Ahigieniks

Ahigieniks (fr. Ordralfabétix[1]) – fikcyjna postać z cyklu komiksów Asteriks Renégo Gościnnego i Albeta Uderzo.

Ahigieniks po raz pierwszy pojawia się w 14 albumie serii – „Asterix w Hiszpanii”[2]. W sumie wystąpił w 22 albumach serii[1]. Jego postać pojawia się także w 7 filmach o przygodach Asteriksa – Wielka bitwa Asteriksa, Asterix podbija Amerykę, Asterix kontra Cezar, Asterix i wikingowie, Asterix na olimpiadzie, Asteriks i Obeliks: Osiedle bogów[3] oraz Asteriks i Obeliks: Tajemnica magicznego wywaru[4].

Ahigieniks jest Galem[1] sprzedającym ryby, które importuje z Lutecji, mimo faktu, iż osada galijska, którą zamieszkuje, położona jest nad morzem[5]. Za każdym razem trzyma w ręce rybę, w razie gdyby ktoś chciał podać w wątpliwość świeżość sprzedawanego przez niego towaru[1].

Od momentu pojawienia się w komiksie jego postać związana jest z jednym z charakterystycznych elementów całej serii – rybimi bójkami, w których brali udział mieszkańcy wioski. W odróżnieniu od kolejnych albumów w pierwszej części, w której występuje Ahigieniks, bójka nie została jednak wywołana zapachem ryb sprzedawanych przez Ahigieniksa[2]. Bójki te są najprawdopodobniej nawiązaniem do amerykańskich westernów. Najczęściej powodem ich powstawania są uwagi mieszkającego naprzeciw Ahigieniksa Tenautomatiksa, który podawał w wątpliwość świeżość sprzedawanych przez niego ryb[6].

W 22 albumie serii („Wielka przeprawa”) brak świeżych ryb u Ahigieniksa jest przyczyną, w wyniku której Asteriks i Obeliks opuszczają wioskę, co prowadzi do dalszych ich przygód w tym tomie[7][8].

Jego żoną jest Jelołsabmarina[9] (fr. Ielosubmarine[10]).

Francuska wersja imienia postaci (fr. Ordralfabétix) stała się źródłem nazwy dla jednego z wymarłych rodzajów fulgorokształtnych Ordralfabetix, opisanego w 2011 przez polskiego entomologa, Jacka Szwedo[11].

Niemiecka wersja imienia postaci (niem. Verleihnix) była podstawą sprawy prowadzonej przez sąd rejonowy w Krefeld(niem.), który odrzucił wniosek rodziców o nazwanie dziecka imieniem Verleihnix, wzorowanym na postaci z serii Asteriks[12][13][14] ze względu na fakt, iż imię to mogłoby naruszyć dobro dziecka[15].

Przypisy

  1. a b c d Ordralfabétix (fr.). asterix.com. [dostęp 2021-01-16].
  2. a b Maciej Kur: Asteriks #14 – Asteriks w Hiszpanii (pol.). kzet.pl, 2012-03-14. [dostęp 2021-01-16].
  3. Ordralfabétix (Character) (ang.). imdb.com. [dostęp 2015-08-19].
  4. ASTERIKS I OBELIKS. TAJEMNICA MAGICZNEGO WYWARU PEŁNA OBSADA I TWÓRCY. filmweb.pl. [dostęp 2021-01-16].
  5. Characters (ang.). asterix-obelix.nl. [dostęp 2015-08-19].
  6. Cétautomatix (fr.). asterix.com. [dostęp 2021-01-16].
  7. Asteriks 22. Wielka przeprawa (pol.). komiks.wp.pl. [dostęp 2021-01-16].
  8. Asteriks 22. Wielka przeprawa (2013). naekranie.pl. [dostęp 2021-01-16].
  9. mąż Jelołsabmariny, importer ryb (pol.). szarada.net. [dostęp 2015-08-19].
  10. Ielosubmarine (fr.). asterix.com. [dostęp 2021-01-16].
  11. Ordralfabetix (ang.). gbif.org. [dostęp 2021-01-20].
  12. Pfefferminze und Verleihnix - Nicht jeder Name ist für Kinder erlaubt (niem.). merkur.de, 2009-06-15. [dostęp 2021-01-20].
  13. Atomfried oder Solarfried: Unlogik bei Bewilligung skurriler Namen (niem.). kurier.at, 2016-12-29. [dostęp 2021-01-20].
  14. Diese Vornamen sind in Deutschland nicht erlaubt (niem.). desired.de. [dostęp 2021-01-20].
  15. Julia Hartmann: Bedrohliche EinTüsse auf Namensysteme. W: Jan Wohlgemuth, Tyko Dirksmeyer: Bedrohte Vielfalt Aspekte des Sprach(en)tods Aspects of language death. Berlin: Weißensee Verlag, 2005, s. 264. ISBN 3-89998-041-7. [dostęp 2021-01-20].