Al-Anbija (sura)
Znaczenie nazwy | Prorocy |
---|---|
Numer | 21 |
Liczba aja | 121 |
Miejsce objawienia | Mekka |
Al-Anbija – w polskim tłumaczeniu Prorocy[1][2] (arab. الأنبياء) – 21. sura Koranu. Zaliczana jednomyślnie do sur mekkańskich[3], czyli objawionych przed Hidżrą. Jej główny temat to prorocy z przeszłości, którzy głosili to samo przesłanie, co Mahomet[4][5].
Pochodzenie nazwy sury
Sura jest nazwana Al-Anbija, ponieważ są w niej opisane historie wielu proroków m.in.: Ibrahima (Abrahama), Musy (Mojżesza), Luta, Sulejmana (Salomona) i Dauda (Dawida). Jednak nie oznacza to, że w surze jest mowa jedynie o prorokach. Tytuły sur Koranu to swego rodzaju słowa-klucze, których zwyczajowo używano, aby odróżnić sury od siebie[4].
Główne wątki i postaci w surze Al-Anbija
- prorocy są jedynie ludźmi
- upadek wielu narodów i cywilizacji skutkiem ich złego postępowania
- refutacja kultu fałszywych bożków i różnych pogańskich wierzeń
- znaki i dowody na istnienie Allaha (Boga) są widoczne w naturze
- życie zostało stworzone z wody
- śmierć jest nieunikniona
- Musa (Mojżesz) i Harun (Aaron)
- Ibrahim (Abraham)
- Lut
- Nuh (Noe)
- Sulejman (Salomon)
- Ayub (Hiob)
- Junus (Jonasz)
- Zakarija (Zachariasz) i Jahja (Jan Chrzciciel)
- Marjam (Maria) i Isa (Jezus)
- rodzaj ludzki jedną ummą
- Gog i Magog
- sceny z Dnia Ostatecznego
Przypisy
- ↑ Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego, www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-13] .
- ↑ Musa Çaxarxan Czachorowski , Koran, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8 .
- ↑ Tulayhah, The Makki and Madani Surahs in Chronological Order: al-Suyooti, Tulayhah, 31 stycznia 2019 [dostęp 2021-07-13] (ang.).
- ↑ a b TheLastDialogue, Surah Hud Summary, The Last Dialogue, 6 marca 2019 [dostęp 2021-07-16] (ang.).
- ↑ Malik Surah 21. Al-Anbiyaa Introduction, Revelation, Background and Summary, www.alim.org [dostęp 2021-07-16] .
Linki zewnętrzne
- Przekład Koranu według Musy Çaxarxan Czachorowskiego (źródło: Muzułmański Związek Religijny w RP, Białystok 1439/2018)
- Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu według Józefa Bielawskiego (źródło: PIW, Warszawa 1986)
- Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu według Jana Murzy Tarak Buczackiego (źródło: nakładem Aleksandra Nowoleckiego, Warszawa 1858)
- Tekst Koranu z transliteracją, tłumaczeniami na wiele języków (w tym Józefa Bielawskiego) i recytacjami
- Muzułmańska strona poświęcona egzegezie Koranu