Andrzej Sawicki (tłumacz)
| ||
Data i miejsce urodzenia | 18 września 1947 Kamienna Góra | |
Data śmierci | 6 lipca 2016 | |
Zawód, zajęcie | dziennikarz, tłumacz |
Andrzej Sawicki (ur. 18 września 1947 w Kamiennej Górze[1], zm. 6 lipca 2016[2]) − polski tłumacz literatury anglojęzycznej i rosyjskojęzycznej (głównie fantastyki), scenarzysta komiksowy, dziennikarz. Wieloletni współpracownik miesięcznika o grach komputerowych „CD-Action”.
Życiorys
Ukończył szkołę średnią w Wałbrzychu, a studia na Wojskowej Akademii Technicznej w Warszawie. Od 1973 do 1993 zawodowy oficer Wojska Polskiego. Mieszkał we Wrocławiu, gdzie od 1993 do 1997 pracował jako nauczyciel w szkole średniej[1].
W 1977 wraz z Ryszardem Siwanowiczem, pod wspólnym pseudonimem „Rian Asars”, napisał scenariusz do narysowanego przez Grzegorza Rosińskiego komiksu Najdłuższa podróż opublikowanego w magazynie „Relax”[3]. Od 1993 zajmował się tłumaczeniami z języka angielskiego i rosyjskiego. Przetłumaczył kilkadziesiąt książek i opowiadań, m.in. autorstwa Arthura C. Clarke'a, Roberta A. Heinleina, Alfreda Bestera, Raymonda E. Feista, Kira Bułyczowa, Mariny i Siergieja Diaczenków[4]. Od 1997[1] do 2009[5] recenzował gry komputerowe w miesięczniku „CD-Action”, gdzie pisał pod pseudonimami „El General Magnifico”, „EGM” i „Generał”.
Przypisy
- ↑ a b c Andrzej Sawicki: Mój fantastyczny Wrocław (pol.). fahrenheit.net.pl, 27 kwietnia 2004. [dostęp 2016-07-07].
- ↑ Żegnaj, Generale (pol.). cdaction.pl, 7 lipca 2016. [dostęp 2016-07-07].
- ↑ Sebastian Chosiński: Czar „Relaksu” #6: Most pod Stalingradem i wyprawa w epokę dinozaurów (pol.). esensja.stopklatka.pl, 23 lipca 2011. [dostęp 2016-07-07]. [zarchiwizowane z tego adresu (2016-08-17)].
- ↑ Andrzej Sawicki: lista przetłumaczonych książek i opowiadań (pol.). baza.fantasta.pl. [dostęp 2016-07-07].
- ↑ „CD-Action” 9/2009 (169), wyd. Bauer, s. 50.