Baśnie braci Grimm (anime)
Inny tytuł | Bajki Grimma |
---|---|
Gatunek | |
Kraj produkcji | |
Oryginalny język | japoński |
Twórcy | |
Liczba odcinków | 24+23=47 |
Liczba serii | 2 |
Spis odcinków | |
Produkcja | |
Produkcja | Nippon Animation, |
Reżyseria | Kazuyoshi Yokota, Takayoshi Suzuki, |
Scenariusz | Akira Miyazaki, |
Narracja | |
Muzyka | Hideo Shimazu, |
Zdjęcia | Toshiaki Morita |
Scenografia | Kazuko Katsui, |
Czas trwania odcinka | 25 minut |
Pierwsza emisja | |
Kraj oryginalnej emisji | Japonia |
Stacja telewizyjna | |
Lata emisji | 1987-1989 |
Bajki Grimma / Baśnie Braci Grimm (jap. グリム 名作 劇場 Gurimu Meisaku Gekijo ) – japoński serial animowany zrealizowany przez Nippon Animation[1]. Epizody są adaptacją różnych ludowych bajek i nie ograniczają się tylko do Baśni braci Grimm.
Serial obejmuje dwa sezony:
- Baśnie Braci Grimm (jap. グリム 名作 劇場 Gurimu Meisaku Gekijo) – pierwsza emisja od 21 października 1987 do 30 marca 1988 (Japonia), (razem 24 odcinki).
- Nowe Baśnie Braci Grimm (jap. 新 グリム 名作 劇場 Shin Gurimu Meisaku Gekijo) – pierwsza emisja od 2 października 1988 do 26 marca 1989 (Japonia), (razem 23 odcinki).
Wersja polska
Wersja lektorska I
Wersja polska z 1994 roku z dubbingiem angielskim i polskim lektorem (wydana na kasetach VHS):
- Dystrybucja na terenie Polski: Demel, Vision
- Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Studio Delta Warszawa
- Lektorzy:
- Lucjan Szołajski (wersja pełnometrażowa Królewna Śnieżka)[2][3]
- Maciej Gudowski (Jaś i Małgosia, Czterej Muzykanci z Bremy, Żelazny Jan)[4]
- Janusz Kozioł (Czerwony Kapturek, Wesele u lisa, Jorinde i Joringal)[5]
Wersja lektorska II
Baśnie braci Grimm – Kot w butach[6]
- Dystrybucja na terenie Polski: Magic
- Udźwiękowienie: Studio Be-I-Es Warszawa
- Tekst: Marcin Leśniewski
- Czytał: Janusz Kozioł
Wersja dubbingowa
- Dystrybucja Video CD: Polskie Media Amer.Com (z czasopismem "Wielka Kolekcja Bajek", premiera: kwiecień 2005 – wersja z polskim dubbingiem)[7].
W wersji polskiej udział wzięli:
- Ireneusz Machnicki –
- Żabi Król / książę (Żabi Król),
- kot w butach (Kot w Butach),
- młodszy książę (Woda życia),
- Fryderyk, młody brat Józefiny (Sinobrody),
- Jaś (Jaś i Zosia),
- żołnierz (Roztańczone Buty),
- wysoki zbójca (Roztańczone Buty),
- Grześ (Kryształowa Kula),
- Sebastian (Kryształowa Kula),
- pan Lis (Ślub panny Lisicy),
- trójogoniasty lis (Ślub panny Lisicy),
- książę zmieniony w piec (Żelazny Piecyk),
- sługa (Człowiek z żelaza),
- ptasi król (Tom sikorka i niedźwiedź),
- ojciec myśliwego (Boginka w stawie)
- Dariusz Błażejewski –
- Hans (Królewna Śnieżka),
- jeden z krasnoludków (Królewna Śnieżka),
- starszy książę (Woda życia),
- wysoki brat Józefiny (Sinobrody),
- książę (Kopciuszek),
- Antoś (Kryształowa Kula),
- głos serca pana Lisa (Ślub panny Lisicy),
- lis Hank (Ślub panny Lisicy),
- dwuogoniasty lis (Ślub panny Lisicy),
- pięcioogoniasty lis (Ślub panny Lisicy),
- dziewięcioogoniasty lis (Ślub panny Lisicy),
- zając (Zając i jeż),
- książę (Człowiek z żelaza),
- lis (Tom sikorka i niedźwiedź)
- Mariusz Siudziński –
- osioł (Muzykanci z Bremy),
- król (Sześciu Wędrowców),
- Myśliwy (Sześciu Wędrowców),
- szlachcic (Stara wiedźma z lasu),
- jaśnie pan (W obronie duszy),
- lis (Wilk i Lis),
- syn drwala (Duch w butelce),
- Johan (Niedźwiedzia skóra)
- Agnieszka Fajlhauer
- Małgosia (Jaś i Małgosia),
- Józefina (Sinobrody),
- księżniczka Elena (Król Drozdobrody),
- służąca Lilly (Ślub panny Lisicy),
- córka wiedźmy (Ośla kapusta),
- dziewczyna (Stara wiedźma z lasu),
- żona myśliwego (Boginka w stawie),
- różne głosy
- Grzegorz Pawlak –
- kogut (Muzykanci z Bremy),
- jeden ze zbójców (Muzykanci z Bremy),
- wilk (Czerwony Kapturek),
- krasnal (Białośnieżka i Różyczka),
- Niedźwiedź / starszy królewicz (Białośnieżka i Różyczka),
- Siłacz (Sześciu Wędrowców),
- chłop (Sześciu Wędrowców),
- Szybki (Sześciu Wędrowców),
- Kapelusznik (Sześciu Wędrowców),
- starzec (Woda życia),
- niski zbójca (Roztańczone Buty),
- gwardzista (Stara wiedźma z lasu),
- gnomy (Stara wiedźma z lasu),
- diabeł (W obronie duszy),
- różne głosy
- Mikołaj Klimek –
- sługa księcia (Żabi Król),
- król (Żabi Król),
- Duch (Duch w butelce),
- Potwór (Tajemniczy ogród),
- sowa / książę (Stara wiedźma z lasu),
- myśliwy (Boginka w stawie),
- Kostucha (Kuma Śmierć)
- Janusz Wituch – Nochal (Sześciu Wędrowców)
- Wojciech Machnicki –
- Sinobrody (Sinobrody),
- sługa (Sinobrody),
- gruby brat Józefiny (Sinobrody)
- Aleksander Gawek – syn młynarza (Kot w Butach)
- Leszek Filipowicz –
- nadworny mag (Kot w Butach),
- jeden z krasnoludków (Królewna Śnieżka),
- król Drozdobrody / muzyk / żołnierz (Król Drozdobrody),
- król (Król Drozdobrody),
- sługa młodszego księcia (Woda życia),
- król (Roztańczone Buty),
- pierwszy kandydat pilnujący księżniczek (Roztańczone Buty),
- jeden z trzech złych duchów / fałszywy królewicz (Roztańczone Buty),
- gospodarz (Ośla kapusta),
- niedźwiedź (Tom sikorka i niedźwiedź),
- Masza Bogucka
- narrator,
- Jaś (Jaś i Małgosia),
- Wiedźma (Stara wiedźma z lasu),
- bogata pani (Stara wiedźma z lasu),
- myśliwy jako dziecko (Boginka w stawie),
- różne głosy
Dubbing japoński
- Hase Hanji – Osioł[8]
- Jōji Yanami – Pies[9], Sułtan
- Ken’ichi Ogata – Kot[10], Potwór
- Ryūsei Nakao – Kogut[11], Jeż
- Mami Koyama – Jaś[12]
- Chieko Honda – Małgosia[13]
- Miyoko Asō – Baba Jaga[14]
- Mitsuko Horie – Czerwony Kapturek, Księżniczka Róża, Kopciuszek, Wróżka, Różyczka, narrator
- Bin Shimada – Hans, Johan
- Ichirō Nagai – Kot w butach, król, wilk
- Kayoko Fujii – Białośnieżka
- Sakiko Tamagawa – Królewna Śnieżka
- Komiya Kazue – Królowa
- Katsunosuke Hori – Sinobrody
- Hiromi Tsuru – Jorinda, Helga
- Masami Kikuchi – Joringel, Książę
- Sumi Shimamoto – Księżniczka Elina
- Tesshō Genda – diabeł
- Shigeru Chiba – żaba
- Yoshino Takamori – księżniczka
- Hiroshi Izawa – chłop
- Nana Yamaguchi – Matka Hulda
- Toshiko Fujita – czarownica
- Yuriko Yamamoto – Róża
- Mayumi Tanaka – Rudolf
- Hideyuki Hori – Książę – Żelazny Piecyk
- Banjō Ginga – Hans
- Yoku Shioya – Książę, trzeci syn młynarza, krawiec, jego brat
- Norio Wakamoto – Tom Sikorka
- Chikao Ōtsuka – Śmierć
- Kazuhiko Inoue – Lekarz, żołnierz
- Kaneto Shiozawa – Książę
- Kimie Nakajima – Macocha Kopciuszka
- Tomoko Maruo – Siostra Kopciuszka
- Kyōko Tongū – Siostra Kopciuszka
Spis odcinków
Seria I. Baśnie Braci Grimm
- 1. Wędrujący Muzykanci (Czterej Muzykanci z Bremy)
- 2. Jaś i Małgosia
- 3. Żabi Król część 1 (Żabi Książę)[15]
- 4. Żabi Król część 2
- 5. Czerwony Kapturek
- 6. Złota gęś
- 7. Kot w butach część 1
- 8. Kot w butach część 2
- 9. Białośnieżka i Różyczka
- 10. Królewna Śnieżka część 1 (Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków)[16]
- 11. Królewna Śnieżka część 2
- 12. Królewna Śnieżka część 3
- 13. Królewna Śnieżka część 4
- 14. Sześciu Wędrowców (Sześciu zawsze sobie radę da[17])
- 15. Woda życia
- 16. Sinobrody
- 17. Jaś i Zosia (Jorinde i Joringel)
- 18. Śpiąca królewna
- 19. Stary Sułtan
- 20. Król Drozdobrody
- 21. Zły Duch (odcinek ten jest potocznie nazwany zakazanym odcinkiem, ponieważ uważa się, że jego treść zawiera treści kontrowersyjne i obrazę uczuć religijnych. Nie został wyemitowany i przetłumaczony na terenie Polski)
- 22. Roztańczone Buty
- 23. Kopciuszek część 1[18][19]
- 24. Kopciuszek część 2
Seria II. Nowe Baśnie Braci Grimm
- 1. Kryształowa kula
- 2. Ślub panny Lisicy
- 3. Tajemniczy ogród (Piękna i Bestia)
- 4. Ośla kapusta
- 5. Roszpunka
- 6. Stara wiedźma z lasu
- 7. W obronie duszy
- 8. Wilk i Lis
- 9. Pani Zamieć
- 10. Sześć łabędzi
- 11. Wieloskórka
- 12. Brat i Siostra
- 13. Czterech wspaniałych braci
- 14. Duch w butelce
- 15. Żelazny Piecyk (O zaklętym królewiczu)[20]
- 16. Niedźwiedzia skóra
- 17. Zając i Jeż
- 18. Człowiek z żelaza (Żelazny Jan)
- 19. Dzielny krawczyk (O dzielnym krawczyku)[21]
- 20. Tom Sikorka i Niedźwiedź
- 21. Imię skrzata (Rumpelstiltskin)
- 22. Boginka w stawie
- 23. Kuma Śmierć
Piosenki
W japońskiej anime w obu seriach puszczano dwie piosenki w wykonaniu Ushio Hashimoto:
- Opening: Niji no Hashi (jap. 虹 の 橋 Niji no Hashi)[22]
- Ending: Watashi no Machi wa Merry Go Round (jap. 私 の 町 は メリー • ゴランド Watashi no Machi wa Meri Gorando)[23]
W polskiej wersji z dubbingiem występuje osobna czołówka i tyłówka. W wersji z lektorem jest tylko opening angielski.
Przypisy
- ↑ Gurimu Meisaku Gekijo. nippon-animation.co.jp. [zarchiwizowane z tego adresu (2013-08-02)]., Nippon Animation
- ↑ Królewna Śnieżka, kaseta VHS
- ↑ Królewna Śnieżka. 3.allegroimg.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2019-01-13)]., kaseta VHS
- ↑ Jaś i Małgosia. 8.allegroimg.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-02-14)]., kaseta VHS
- ↑ Czerwony Kapturek. 1.allegroimg.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2018-07-11)]., kaseta VHS
- ↑ Start and End of Puss in Boots 1990s VHS (Polish Copy)
- ↑ Baśnie braci Grimm. anime.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-06-30)]., anime.info.pl
- ↑ Character: Roba, anidb.net
- ↑ Character: Inu, anidb.net
- ↑ Character: Neko, anidb.net
- ↑ Character: Ondori, anidb.net
- ↑ Character: Hansel, anidb.net
- ↑ Character: Gretel, anidb.net
- ↑ Character: Mahoutsukai, anidb.net
- ↑ Żabi Książę
- ↑ Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków. anime.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-02)]., Wielka Kolekcja Bajek
- ↑ Sześciu zawsze sobie radę da. a.allegroimg.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2018-02-28)]., VHS
- ↑ Kopciuszek. anime.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-02-02)]., Wielka Kolekcja Bajek
- ↑ Kopciuszek, kaseta VHS
- ↑ O zaklętym królewiczu, kaseta VHS
- ↑ O dzielnym krawczyku, kaseta VHS
- ↑ Song: Niji no Hashi, anidb.net
- ↑ Song: Watashi no Machi wa Merry-Go-Round, anidb.net
Bibliografia
- Baśnie Braci Grimm w serwisie tanuki.pl (pol.)
- Baśnie Braci Grimm na filmweb (pol.)
- Baśnie Braci Grimm w serwisie Anime News Network (ang.)
- Baśnie Braci Grimm na www.tv.com (ang.)
- Baśnie Braci Grimm na Internet Movie Database (ang.)
- Baśnie Braci Grimm na www.antoniogenna.net (wł.)