Beavis i Butt-head
![]() Cosplay postaci Beavisa | |
Gatunek | |
---|---|
Kraj produkcji | |
Oryginalny język | |
Twórcy | |
Główne role | Mike Judge |
Muzyka tytułowa | Mike Judge |
Liczba odcinków | 222 |
Liczba serii | 8 |
Produkcja | |
Reżyseria | Mike Judge |
Scenariusz | Mike Judge |
Pierwsza emisja | |
Stacja telewizyjna | |
Pierwsza emisja | 8 marca 1993; 27 października 2011 |
Lata emisji | 1993–1997; 2011 |
Beavis i Butt-head (ang. Beavis and Butt-head) – amerykański serial animowany stworzony przez Mike’a Judge’a[2], którego protoplastą była krótka animacja Frog Baseball. Premierowe odcinki emitowano od 8 marca 1993 do 28 listopada 1997 roku[3][4]. Na 27 października 2011 roku zaplanowano emisję kolejnej, ósmej serii. Druga reaktywacja serialu planowana jest na kanale telewizyjnym Comedy Central[5].
Na każdy odcinek serialu składa się kilka animacji, w których główną rolę odgrywają dwaj dorastający nastolatkowie, Beavis i Butt-head, mieszkający w fikcyjnym mieście Highland w stanie Teksas. Większość czasu spędzają na siedzeniu przed telewizorem i jedzeniu nachos. Dużo czasu spędzają na oglądaniu i komentowaniu teledysków powstałych nie na potrzebę serialu, lecz w celu promowania prawdziwych artystów.
W 1993 roku Cher nagrała nową wersję utworu „I Got You Babe” z animowanymi postaciami z kreskówki, która znalazła się na albumie The Beavis and Butt-Head Experience. Krążek ten osiągnął duży sukces komercyjny, otrzymując status dwukrotnej platynowej płyty za sprzedaż ponad dwóch milionów egzemplarzy w USA[6].
W 1996 roku nakręcono pełnometrażowy film Beavis i Butt-head zaliczają Amerykę. Powstała również gra „Beavis and Butt-head in Virtual Stupidity”. Drugi film został ogłoszony na platformie streamingowej Paramount+[7].
W początkowym okresie Beavis i Butt-Head otrzymali szerokie uznanie krytyków, szczególnie za satyryczny, zjadliwy komentarz do społeczeństwa. Było to przedmiotem kontrowersji ze względu na brutalną treść. Czternaście lat po zakończeniu serii kreskówka została odnowiona na ósmy sezon od 27 października do 29 grudnia 2011 roku[8].
Emisja w Polsce
- Canal+ z polskim lektorem
- Wizja Jeden z polskim dubbingiem
- MTV na początku z polskimi napisami, a później z polskim lektorem
- MTV Classic na początku z polskimi napisami, a później z polskim lektorem
- VH1 z polskimi napisami
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Wizji TV / Wizji Jeden – Synthesis Media
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Tłumaczenie:
- Katarzyna Kosin,
- Anna Parzych
Dialogi:
- Adam Kober,
- Wojciech Szymański,
- Bogusława Oksza-Klossi,
- Barbara Zielińska
Dźwięk i montaż:
- Marcin Ejsmund,
- Tomasz Sikora
Kierownik produkcji:
- Ewa Borek,
- Renata Piechowska
Wystąpili:
- Janusz Wituch –
- Beavis,
- Spiker (odc. 59)
- Jan Aleksandrowicz – Butt-head
- Mariusz Leszczyński –
- Tom Anderson (odc. 6, 19, 27, 31, 52, 54, 57, 107, 143),
- Pracownik wesołego miasteczka (odc. 9),
- Dave (odc. 13),
- Widz (odc. 18),
- Billy Bob (odc. 22),
- Mister Ed (odc. 26),
- Właściciel auta (odc. 31),
- Strażnik więzienny (odc. 40),
- Lektor filmu w telewizji (odc. 41),
- Właściciel Czarnego Boru (odc. 41),
- Nauczyciel #1 (odc. 45),
- Kierowca (odc. 70),
- Lektor tytułu Azbest na oddziale położniczym (odc. 70),
- Uczestnik terapii (odc. 130)
- Jarosław Domin –
- David Van Driessen (odc. 1, 21, 26, 38, 47, 55, 57, 62, 70-71, 104, 108, 129, 131, 143),
- Uczniowie (odc. 15),
- Daniel Condom (odc. 16),
- Żongler (odc. 30),
- Milioner w reklamie Loterii #2 (odc. 39),
- Łysy więzień (odc. 40),
- Mężczyzna w reklamie Czarnego Boru (odc. 41),
- Dziennikarz (odc. 43),
- Bill Clinton (odc. 46),
- Uczeń kandydujący na skarbnika klasowego (odc. 47),
- Aktor grający Butt-heada w rekonstrukcji zdarzeń (odc. 51),
- Tenisista (odc. 53),
- Szeryf (odc. 70),
- Chirurg plastyczny (odc. 103),
- Bohater filmu #1 (odc. 105),
- Steve Fallone (odc. 118),
- Major Nelson (odc. 119)
- Brygida Turowska –
- Kobieta z telewizora #1 (odc. 1),
- Aktywistka (odc. 3),
- Daria Morgendorffer (odc. 4, 23, 26, 42, 45-46, 69, 104),
- Rodząca kobieta (odc. 7),
- Tiffany (odc. 9),
- Burger (odc. 22),
- Talerz z kanadyjskim bekonem (odc. 22),
- Kobieta w TV (odc. 31),
- Uczestniczka teleturnieju (odc. 31),
- Blondwłosy chłopiec (odc. 32),
- Sekretarka (odc. 36),
- Lolita (odc. 37),
- Stu (odc. 41, 52, 54-55, 109),
- Prezenterka wiadomości (odc. 51),
- Kobieta w Sądzie społecznym #1 (odc. 52),
- Sędzinia (odc. 52),
- Dziewczyna z klasy dla uzdolnionych uczniów (odc. 56),
- Hiroshi Nariyama (odc. 57),
- Chłopiec (odc. 95),
- Operatorka (odc. 95),
- Pracowniczka na zastępstwie (odc. 99),
- Fryzjerka (odc. 108),
- Genie (odc. 119),
- Blondwłosa dziewczyna (odc. 124),
- Blondwłosy uczeń (odc. 141),
- Kobieta w biurze matrymonialnym (odc. 148)
- Katarzyna Krakowska
- Zbigniew Borek –
- Mężczyzna #2 (odc. 1),
- Spiker (odc. 2, 8, 21, 27, 29, 31, 39, 47, 49, 61, 70),
- Komentator (odc. 3),
- Kapitan w parodii Star Treka (odc. 6),
- Trener Buzzcut (odc. 7, 16, 56, 62-63, 67, 69),
- Narrator reklamy wesołego miasteczka (odc. 9),
- Ekspert w TV (odc. 11),
- DJ (odc. 13),
- Narrator dokumentu (odc. 15, 22),
- Reporter (odc. 18),
- Mężczyzna z reklamy Gorącej linii – Wypadki (odc. 19),
- Doradca zawodowy (odc. 21, 24),
- Bileter Telly (odc. 23),
- Narrator reklamy (odc. 24, 58),
- Pijany mężczyzna (odc. 26),
- Żołnierz z filmu rekrutacyjnego (odc. 29),
- Komediant w TV (odc. 30),
- Kapitan Dick Jacobs (odc. 37),
- Trener (odc. 42),
- Nauczyciel #2 (odc. 45),
- Pracownik zakładu (odc. 49-50),
- Bankomat (odc. 51),
- Koszykarz (odc. 51),
- Strażnik więzienny (odc. 52),
- Reporter na stadionie (odc. 53),
- Kierowca cysterny z gazem (odc. 54),
- Harry Buttskier (odc. 58),
- Prezenter wiadomości (odc. 59),
- Paker (odc. 66),
- Kamerzysta (odc. 71),
- Ratownik (odc. 118),
- Przełożony majora Nelsona (odc. 119),
- Nauczyciel wf-u (odc. 119),
- Mechanik (odc. 125),
- Jeden z bębniarzy (odc. 127),
- Spelling (odc. 130),
- Tom (odc. 148)
- Miriam Aleksandrowicz –
- Kobieta (odc. 1),
- Kobieta z telewizora #2 (odc. 1),
- Wściekła kobieta (odc. 8),
- Pielęgniarka w poczekalni (odc. 11),
- Staruszka (odc. 26),
- Kucharka w TV (odc. 31),
- Staruszka (odc. 32),
- Nauczycielka (odc. 45),
- Blondwłosy uczeń (odc. 46),
- Kobieta w Sądzie społecznym #2 (odc. 52),
- Lektorka telezakupów (odc. 54),
- Kierowczyni autobusu (odc. 99),
- Przewodniczka w zoo (odc. 101),
- Właścicielka przyczepy (odc. 129)
- Jacek Czyż –
- Mężczyzna #1 (odc. 1),
- Mężczyzna z telewizora (odc. 1),
- Arnold Schwarzeneger (odc. 2),
- Sprzedawca balonów (odc. 3),
- Lekarz w parodii Star Treka (odc. 6),
- Szef (odc. 9),
- Klient #1 (odc. 10),
- Mężczyzna z odciętymi nasieniowodami (odc. 11),
- Pacjent (odc. 11),
- Policjant (odc. 15),
- Dyrektor McVicker (odc. 16, 40, 45-46, 62, 132, 143),
- Anonser koncertu (odc. 18),
- Dyspozytor Gorącej linii – Wypadki (odc. 19),
- Lekarz (odc. 22),
- Właściciel klubu Nasze lalunie (odc. 23),
- Kierownik (odc. 24),
- Wilbur Post (odc. 26),
- Ekspedient (odc. 28, 36),
- Właściciel sklepu (odc. 28),
- Sierżant (odc. 29),
- Mężczyzna z filmu (odc. 29),
- Konferansjer (odc. 30),
- Prowadzący teleturniej (odc. 31),
- Oceanograf (odc. 32),
- Barney Dinozaur (odc. 37),
- Sprzedawca sprzętu sportowego (odc. 42),
- Prezes Johnson (odc. 43),
- „Bóg” (odc. 49-50),
- Prezenter wiadomości (odc. 51),
- Adwokat (odc. 52),
- Pracownik centrum handlowego (odc. 57),
- Pielęgniarka (odc. 67),
- Głos z głośnika (odc. 70),
- Prezenter Hard Story (odc. 103),
- Prezenter wiadomości (odc. 105),
- Reporter (odc. 118),
- Prowadzący talk-show (odc. 148)
- Dorota Chotecka –
- Nauczycielka (odc. 4),
- Lekarka (odc. 11),
- Klientka (odc. 18),
- Tabitha Soren (odc. 46),
- Nauczycielka (odc. 47),
- Drima (odc. 67),
- Kimberly (odc. 69),
- Melissa Gilbert (odc. 70),
- Recepcjonistka (odc. 103),
- Klientka (odc. 106),
- Żona Stewarta (odc. 107),
- Dziewczyna (odc. 124),
- Koleżanka Davida (odc. 129),
- Uczestniczka terapii (odc. 130),
- Kobieta w talk-show (odc. 148),
- Rudowłosa dziewczyna (odc. 148)
- Tomasz Jarosz –
- Narrator czytający definicje (odc. 8),
- Ochroniarz (odc. 102),
- Pracownik oczyszczalni #2 (odc. 105),
- Klient (odc. 106),
- Stewart (odc. 107),
- Todd (odc. 108, 141)
- Beata Łuczak –
- Bohaterka filmu (odc. 8),
- Motocyklistka (odc. 28),
- Sue (odc. 28)
- Gospodyni domowa (odc. 29)
- Jerzy Mazur –
- Narrator zwiastuna filmu (odc. 8),
- Bileter #2 (odc. 9),
- Klient #2 (odc. 10),
- Pan Hererra, nauczyciel języka hiszpańskiego (odc. 16),
- Lekarz (odc. 18),
- Pan Zimmermann (odc. 27),
- Mężczyzna w TV (odc. 30),
- Policjant (odc. 32),
- Dziennikarz (odc. 36),
- Nudysta (odc. 36),
- Dennis Wallshollow (milioner w reklamie Loterii #1) (odc. 39),
- Więzień ze sztuczną nogą (odc. 40),
- Pracownik banku spermy (odc. 43),
- Prezenter w Czego nie cierpi Ameryka (odc. 51),
- Doc Loyaly (odc. 52),
- Aaron Joseph (odc. 100),
- Pracownik oczyszczalni #1 (odc. 105),
- Fotograf (odc. 106),
- Policjant (odc. 118),
- Sam (odc. 130)
- Iwona Rulewicz –
- Meg Backstinley (odc. 21),
- Dziewczyna reklamująca jogurt (odc. 24),
- Ekspedientka (odc. 24),
- Pracowniczka Czarnego Boru (odc. 41),
- Dziewczyna Joeya Dupalo (odc. 47),
- Uczennica (odc. 47),
- Pani doktor (odc. 62)
- Elżbieta Kijowska – Pielęgniarka w banku spermy (odc. 43)
- Anna Sroka –
- Dupeczka (odc. 49),
- Klientka (odc. 102)
- Maciej Czapski – Martin (odc. 56)
- Elżbieta Kopocińska – Tania (odc. 56)
- Tomasz Bednarek – Chłopak w reklamie mleka (odc. 61)
- Janusz Zadura –
- Stan (odc. 99),
- Zwiedzający galerię sztuki (odc. 100),
- Bohater filmu #2 (odc. 105),
- Gregory (odc. 107),
- Okularnik (odc. 119),
- Jeden z bębniarzy (odc. 127)
- Paweł Szczesny – Bill (odc. 141)
- Ewa Rączy
- Jeremi Jemiołowicz
- Mirosław Oczkoś
i inni
Lektor:
- Zbigniew Borek (tytuły w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-32, 36-43, 45-47, 49-59, 61-63, 67, 69-71, napisy ekranowe w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-32, 37-43, 45-47, 49-59, 61-63, 66-67, 69, 71, tyłówka),
- Andrzej Ferenc (tłumaczenie napisów w odc. 57),
- Jacek Czyż (tytuły w odc. 97, 101-105, 107-110, 120-121, 127, 129, 131-132, 143, 150 i napisy ekranowe w odc. 36, 97, 101-105, 107-110, 120-121, 127, 129, 131-132, 143, 150)
Zobacz też
Przypisy
- ↑ Rex W. Huppke , Has American pop culture become too dumb for Beavis and Butt-Head?, Chicago Tribune, 8 listopada 2011 [dostęp 2021-08-26] (ang.).
- ↑ That's Mr. Beavis and Butt-head to You : Mike Judge Thought His MTV Twits Would Create a Buzz -- 'but Never This Big', Los Angeles Times, 22 listopada 1994 [dostęp 2021-08-26] (ang.).
- ↑ MTV Toon Dudes Are Slow on Two Counts : Television: The amiably dim Beavis and Butt-Head are already a hit with the network's audience, but they're taking a break while the animators catch up., Los Angeles Times, 16 marca 1993 [dostęp 2021-08-26] (ang.).
- ↑ Butt-head, We Hardly Knew Ye, Los Angeles Times, 26 listopada 1997 [dostęp 2021-08-26] (ang.).
- ↑ Lesley Goldberg , ‘Beavis and Butt-Head’ Returning With Two New Seasons (and Spinoffs) at Comedy Central, The Hollywood Reporter, 1 lipca 2020 [dostęp 2021-08-26] (ang.).
- ↑ American album certifications – The Beavis and Butt-Head Experience, riaa.com [dostęp 2020-01-30] (ang.).
- ↑ Peter White , Beavis And Butt-Head & ‘Workaholics’ Movies, Weekly Show From Trevor Noah & ‘Inside Amy Schumer’ Specials Lead Paramount+ Comedy Slate, Deadline, 24 lutego 2021 [dostęp 2021-08-26] (ang.).
- ↑ Beavis and Butt-Head (1993–2011) Episode List, imdb.com [dostęp 2020-01-30] (ang.).
Linki zewnętrzne
- Beavis i Butt-head w bazie IMDb (ang.)
- Beavis i Butt-head w bazie Filmweb
Media użyte na tej stronie
Autor: Gage Skidmore from Surprise, AZ, United States of America, Licencja: CC BY-SA 2.0
Beavis cosplayer at the 2015 Phoenix Comicon at the Phoenix Convention Center in Phoenix, Arizona.
Please attribute to Gage Skidmore if used elsewhere.