Biblia Alby
Biblia Alby – najstarsze rękopiśmienne tłumaczenie Starego Testamentu na język romański (średniowieczny kastylijski)[a]. Rękopis ukończono w 1430 roku.
Została przetłumaczona z hebrajskiego przez sefardyjskiego rabina Mojżesza Arragela na polecenie Wielkiego Mistrza Zakonu Calatrava, Dona Luisa Guzmána. Prace nad nią zakończono w 1430 roku. Tłumaczenie było opatrzone komentarzami teologów chrześcijańskich i żydowskich m.in. Majmonidesa i Aben Ezra. Rękopis jest bogato zdobiony miniaturami wykonanymi przez franciszkanów. Od 1622 roku jest własnością książąt Alba, czemu zawdzięcza swą nazwę.
Pierwszym drukowanym przekładem Biblii w języku hiszpańskim była Biblia Reiny z roku 1569.
Gorliwość Pinchasa
Juda Machabeusz oblegający Akrę
Uwagi
- ↑ Najstarszym hiszpańskim przekładem Biblii była Biblia Alfonsina, tłumaczenie z Wulgaty na średniowieczny język kastylijski z 1280 roku – pierwsza kompletna Biblia dostępna w języku europejskim innym niż łacina. Pomimo że zyskała ona miano pierwszej hiszpańskiej Biblii jest to zbiorcza parafraza wykorzystująca Kanony Euzebiusza i Historię kościelną tego samego autora.
Bibliografia
- AKI YERUSHALAYIM. aki-yerushalayim.co.il. [zarchiwizowane z tego adresu (2007-09-28)]..
Media użyte na tej stronie
הסתערות יהודה המכבי על החקרא, תנ"ך אלבה.
The Zeal of Phinehas.