Biblia husycka

Biblia husycka (Kodeks monachijski 1466)

Biblia husycka (węg. Huszita Biblia) – pierwsze prawie kompletne, niezachowane w całości, rękopiśmienne tłumaczenie Pisma Świętego na język węgierski. Powstało w środowisku husytów w latach 20. i 30. XV wieku wśród mniejszości węgierskiej na terenie obecnej Rumunii.

Historia

Biblia husycka powstała w czasach przedreformacyjnych. Wiązało się to z przyjęciem i rozprzestrzenianiem w Czechach nauczania Johna Wycliffe’a, które zapoczątkowało ruch religijny Jana Husa. Młodzież studiująca w Pradze przyniosła idee Husa na Węgry. Wśród nich byli Tamás Pécsi i Bálint Újlaki[1].

Po wypędzeniu z Węgier przez Inkwizycję węgierskojęzyczni husyci osiedlili się w Mołdawii. W tym środowisku w mieście Huși (Hus) w latach 1416–1435 powstało pierwsze prawie kompletne tłumaczenie Pisma Świętego na język węgierski. Dokonanie przekładu na język węgierski przypisuje się dwom kaznodziejom: Tamásowi Pécsi i Bálintowi Újlaki[2].

Rękopisy

Rękopis Biblii husyckiej nie zachował się. Do czasów współczesnych przetrwały trzy częściowe odpisy tłumaczenia:[1]

  • Kodeks wiedeński – skopiowany przez trzech kopistów, pochodzi z ok. 1466 roku, zawiera części Starego Testamentu (głównie 12 proroków mniejszych i 3 apokryfy).
  • Kodeks monachijski – ukończony w 1466 przez Györgiego Németi w Mołdawii, zawiera cztery Ewangelie z najstarszym węgierskim przekładem modlitwy Ojcze nasz.
  • Kodeks Aporów – skopiowany przez trzech kopistów w drugiej połowie XV w., zawiera fragmenty Psalmów, pieśni i hymny oraz Credo Atanazego (należał do rodziny Apor).

Wpływ

Biblia husycka stanowiła ważny krok na drodze do tworzenia się wspólnego języka węgierskiego i rozwoju węgierskiego języka literackiego.

Pierwszym węgierskim kompletnym drukowanym przekładem Pisma Świętego była niejednorodna Biblia sześciotomowa z lat 1551–1565 przetłumaczona przez zespół tłumaczy kierowany przez Gáspára Heltaiego. Najważniejszym z historycznego punktu widzenia węgierskim przekładem jest Biblia Gáspára Károlya z 1590[3].

Przypisy

  1. a b Magyar bibliafordítások (węg.). biblia.hu. [dostęp 2020-08-13].
  2. István Kovács. Najbardziej opuszczona mniejszość etniczna na świecie. O Czangach z Mołdawy. „Kresy a mitologia narodowa”. s. 189-201. 
  3. Dorota Várnai: Wokół polskiej i węgierskiej literatury epoki renesansu. Budapeszt: Szláv Filológiai Tanszék, 2019, s. 80. ISBN 978-963-489-169-7.

Media użyte na tej stronie

Codex of munchen - bible in hungarian.jpg

A copy of the Hussite Bible, in the Codex of München, dated to 1466. The Hussite Bible was the first ever translation of the Bible in the Hungarian language.

This one is the first page of the New Testament.