Bożena Sieradzka-Baziur
Bożena Sieradzka-Baziur – polska polonistka, językoznawczyni, leksykografka.
Profil naukowy
Praca magisterska - Struktura i semantyka listów Brunona Schulza napisana i obroniona w 1988 r. na wydziale filologii polskiej Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Krakowie pod kierunkiem prof. dr hab. Marii Zarębiny[1]. Doktorat w Instytucie Języka Polskiego PAN w Krakowie w 1998. Promotorem rozprawy doktorskiej pod tytułem Wyrażanie emocji w polskich utworach Jana Kochanowskiego był Marian Kucała[2]. Habilitację uzyskała w tej samej instytucji w 2007 na podstawie rozprawy Między błogosławieństwem a przekleństwem. Zagadnienia języka religijnego w twórczości Jana Kasprowicza[3]. Od 2021 jest profesorem zwyczajnym IJP[3].
Zajmuje się semantyką historyczną, leksykografią historyczna, tworzeniem słowników elektronicznych, nauczaniem języka polskiego jako obcego, jak również zróżnicowaniem stylistycznym polszczyzny, językiem religijnym i odmianą komputerowo-internetową języka[1]. Bada także indywidualny język pisarzy, w tym Jana Kochanowskiego[1]. Interesuje się językiem japońskim.
Opublikowała liczne artykuły, między innymi O semantyce wyrazu Bóg w utworach Jana Kochanowskiego (1994), Części początkowe i końcowe listów polskich i japońskich (analiza kontrastywna) (1994), Stany emocjonalne Brunona Schulza w świetle słownictwa z Księgi listów (1995), O semantyce polskich i angielskich wykrzykników właściwych wyrażających emocje (1996), Pytania retoryczne z utworów Jana Kochanowskiego w funkcji wyrażania emocji (1999) i Słowniki języka polskiego a nauka tego języka (2000)[1]. Jest współautorką polsko-japońskiego skryptu do nauki języka polskiego Po polsku z uśmiechem (Hohoende Pōrandogo)[1]. Współtworzyła Słownik polszczyzny Jana Kochanowskiego[1].
Ważniejsze publikacje
- 2002: Jana Kochanowskiego renesansowy świat uczuć. Analiza językoznawcza, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków
- 2003: (wraz z T. Ishii) Po polsku z uśmiechem (Hohoende Pōrandogo). Polsko-japoński skrypt do nauki języka polskiego, Tokyo University of Foreign Studies, Tokio
- 2006: Między błogosławieństwem a przekleństwem. Zagadnienia języka religijnego w twórczości Jana Kasprowicza, Wydawnictwo Lexis, Kraków
- 2011–2015: Słownik pojęciowy języka staropolskiego, Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk, publikacja internetowa
Przypisy
- ↑ a b c d e f Sieradzka-Baziur Bożena – Instytut Języka Polskiego PAN [dostęp 2022-05-03] (pol.).
- ↑ Wyrażanie emocji w polskich utworach Jana Kochanowskiego w bazie „Prace badawcze” portalu Nauka Polska (OPI). [dostęp 2022-05-04].
- ↑ a b https://ijp.pan.pl/pracownicy/bozena-sieradzka-baziur/
Linki zewnętrzne
- Bożena Sieradzka-Baziur: Polonistyka na TUFS (Tokyo University of Foreign Studies) (Tokyo Gaikokugo Daigaku). bazhum.muzhp.pl. [dostęp 2017-12-17]. (pol.).
- Bożena Sieradzka-Baziur, Tomasz Majtczak: Wyrazy japońskie w tekstach do nauki języka polskiego dla Japończyków. bazhum.muzhp.pl. [dostęp 2017-12-17]. (pol.).
- Bożena Sieradzka-Baziur: Wstęp = Introduction. bazhum.muzhp.pl. [dostęp 2017-12-17]. (pol.).
- Bożena Sieradzka-Baziur (red.), Słownik pojęciowy języka staropolskiego, Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk, 2011–2015, ISBN 978-83-64007-23-1 [dostęp 2018-10-08] .
- Dr hab. Bożena Sieradzka-Baziur, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI) [online] [dostęp 2018-10-08] .