Czesław Jastrzębiec-Kozłowski
Czesław Jastrzębiec-Kozłowski (ur. 31 grudnia 1894 w Krzemieńcu, zm. 14 czerwca 1956 we Włochach k. Warszawy) – polski tłumacz, poeta, i esperantysta.
Tłumaczył z wielu języków, zajmował się lingwistyką i filozofią mesjanistyczną Józefa Hoene-Wrońskiego, tworzył poezje, od roku 1927 był zaprzyjaźniony z Jerzym Braunem. Został członkiem i wiceprezesem Towarzystwa im. Hoene-Wrońskiego.
Był autorem wielu nieopublikowanych prac z dziedziny filozofii. Wskutek upadku z konia w młodości był przez całe życie niepełnosprawny. Podczas II wojny światowej został wprowadzony przez Jerzego Brauna do konspiracyjnej „Unii”.
Autorzy dzieł tłumaczonych przez Czesława Jastrzębiec-Kozłowskiego
- Z języka angielskiego:
- William Szekspir
- William Blake
- Robert Burns
- William Wordsworth
- Samuel Taylor Coleridge
- James Henry Leigh Hunt
- George Gordon Byron
- Percy Bysshe Shelley
- Thomas Hood
- Elizabeth Barrett Browning
- Edgar Allan Poe
- Z języka francuskiego:
- Molière
- Roland Barthes
- Charles Baudelaire
- Frédéric Mistral
- Arthur Rimbaud
- Z języka niemieckiego
- Stefan Heym
- Z języka rosyjskiego:
- Fiodor Dostojewski
- Anton Czechow
- Nikołaj Gogol
- Z języka ukraińskiego:
- Taras Szewczenko
- Ołeś Honczar
- Z języka serbskochorwackiego:
- Ivan Gundulić
Ponadto tłumaczył z języka angielskiego powieści sensacyjne autorów: May Sinclair, Sydney Horler, E. Phillips Oppenheim, W.B. Maxwell.
Bibliografia
- Bolesław Józef Gawecki: Wroński i o Wrońskim:Kkatalog prac filozoficznych Hoene Wrońskiego oraz literatury dotyczącej jego osoby i filozofii; Polska Akademia Nauk. Komitet Filozoficzny. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1958
Źródło
- Sławomir Jastrzębiec-Kozłowski: Czesław Jastrzębiec-Kozłowski (1894-1956) (pol.). jastrzebiec-kozlowski.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2013-05-03)].
- Aŭtoro:Czesław Jastrzębiec-Kozłowski