David Diop (prozaik)
(c) librairie mollat, CC BY 3.0 David Diop, 2018 | |
Data i miejsce urodzenia | |
---|---|
Język | francuski |
Dziedzina sztuki | literatura |
Nagrody | |
David Diop (ur. 1966 w Paryżu) – francuski prozaik i wykładowca akademicki, laureat The Man Booker International Prize.
Życiorys
Urodził się w 1966 roku w Paryżu[1], w rodzinie Francuzki i Senegalczyka[2]. Wychował się w Dakarze[2]. Do Paryża powrócił na studia[1][3], doktoryzując się na Sorbonie na podstawie pracy dotyczącej XVIII-wiecznej literatury francuskiej[3]. W 1998 roku został wykładowcą Université de Pau et des pays de l'Adour, gdzie prowadził zajęcia dotyczące tematyki jego doktoratu[1] oraz frankofońskiej literatury afrykańskiej[3]. Habilitował się w 2014 roku[3]. Jego głównym obszarem zainteresowań są XVIII-wieczne przedstawienia Afryki, ze szczególnym uwzględnieniem opisów autorstwa europejskich podróżników[2].
Diop zadebiutował w 2012 roku powieścią 1889, lʼattraction universelle[3], która opisuje senegalską delegację na paryskiej wystawie światowej w 1889 roku[2]. Inspiracją dla autora były historyczne opisy XIX-wiecznych ludzkich zoo i „pokazów” czarnoskórych osób w Europie[2].
Jego druga powieść, Frère d’âme, ukazała się w 2018 roku[4]. Diop uznał ją za swój faktyczny debiut powieściowy[3]. Bohaterami antywojennego dzieła jest dwóch senegalskich żołnierzy walczących w szeregach armii francuskiej podczas I wojny światowej[3]. Gdy jeden z nich zostaje śmiertelnie ranny na oczach przyjaciela, ten popada w szaleńczy, morderczy szał[1]. Jego powrót na tyły wojska inicjuje ciąg wspomnień na temat bezpowrotnie utraconej przeszłości Afryki i końca pewnego świata[1]. Za kanwę powieści posłużyła historia tirailleurs sénégalais, czyli strzelców senegalskich – żołnierzy pochodzących z różnych regionów Afryki, którzy służyli w armii francuskiej podczas I wojny światowej[2]. Z ponad 135 tysięcy żołnierzy uczestniczących w walkach na terenie Europy co najmniej 30 tys. zginęło[2]. Diop zainspirował się historią swego senegalskiego pradziadka, który uczestniczył w Wielkiej Wojnie, lecz zawsze milczał na temat doświadczeń wojennych[4]. Powieść została nagrodzona Prix Goncourt des lycéens oraz zyskała nominację do Nagrody Goncourtów, Nagrody Renauldot, Prix Femina oraz Prix Médicis[2]. W 2021 roku angielski przekład autorstwa Anny Moschovakis o tytule At Night All Blood Is Black został wyróżniony nagrodą The Man Booker International Prize[4]. Diop został pierwszym francuskim laureatem nagrody[2][4] oraz pierwszym laureatem o afrykańskich korzeniach[2].
Twórczość
- 2012: 1889, lʼattraction universelle[3]
- 2018: Frère d’âme[3], wyd. pol.: Bratnia dusza. Jacek Giszczak (tłum.). Wydawnictwo Cyranka, 2021. ISBN 978-83-961473-4-9.
- 2021: La Porte du voyage sans retour, éditions du Seuil.
Przypisy
- ↑ a b c d e David Diop, frenchculture.org [dostęp 2021-07-13] (ang.).
- ↑ a b c d e f g h i j Angelique Chrisafis , International Booker winner David Diop: ‘It’s war that’s savage, not the soldiers’, the Guardian, 18 czerwca 2021 [dostęp 2021-07-13] (ang.).
- ↑ a b c d e f g h i j David Diop, Internationales Literaturfestival Berlin [dostęp 2021-07-13] (ang.).
- ↑ a b c d French novelist David Diop wins International Booker Prize, France 24, 2 czerwca 2021 [dostęp 2021-07-13] (ang.).
Media użyte na tej stronie
(c) librairie mollat, CC BY 3.0
David Diop presents to you his book "At Night All Blood is Black" at éditions du Seuil. Prix Goncourt des Lycéens. First french writer to win the prestigious Booker Prize international 2021.