Europejski Poeta Wolności

Europejski Poeta Wolności – nagroda literacka ufundowana przez miasto Gdańsk, przyznawana w dziedzinie twórczości poetyckiej, napisanej w języku polskim lub obcym, przetłumaczonej na język polski.

Przyznawanie nagrody

Organizatorem Nagrody jest Miasto Gdańsk i Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku[1]. Celem Nagrody jest promocja dzieł poetyckich promujących zagadnienie wolności, a także charakteryzujących się wysoką wartością artystyczną. Nagroda przyznawana jest w cyklu dwuletnim za najlepszą książkę poetycką opublikowaną w języku oryginału w ciągu 5 (pięciu) lat poprzedzających daną edycję Nagrody. W każdej edycji bierze udział osiem tomików poezji - książki autorów z ośmiu państw europejskich (obecnie reprezentujących osiem języków europejskich), które wcześniej nie były tłumaczone na język polski. Nominowane dzieła są wydawane w serii "Europejski Poeta Wolności" przez gdańską oficynę Słowo/obraz terytoria. Nagrodę stanowią statuetka, dyplom i nagroda pieniężna w wysokości 100 tysięcy złotych dla poety, zaś tłumacz nagrodzonej książki jest wyróżniany statuetką i nagrodą 20 tysięcy złotych[1]. Do 2020 odbyło się sześć edycji nagrody.

Zwycięzcy

Finaliści

  • 2018 – finaliści[8]
    • Dowód (nie)osobisty, Tatev Chakhian, Armenia, tłum. Haik Howannisjan i Paweł Sakowski
    • Nie ma kto pisać do pułkownika, Selim Babullaoglu, Azerbejdżan, tłum. Grażyna Zając i Ilaha Karimova
    • Sofia Berlin, Płamen Dojnow, Bułgaria, tłum. Hanna Karpińska, Dorota i Dymitr Dobrew, Wojciech Gałązka
    • Biała burza przebudzenia, Erkka Filander, Finlandia, tłum. Katarzyna Szal
    • Na imię mi Legion, Menno Wigman, Holandia, tłum. Barbara Kalla i Adam Wiedemann
    • Wolność, Linda Vilhjalmsdottir, Islandia, tłum. Jacek Godek
    • Fałszywy Dymitr, Dumitru Crudu, Mołdawia, tłum. Jakub Kornhauser i Joanna Kornaś-Warwas
    • Zapadać w jawę, Alice Oswald, Wielka Brytania, tłum. Magda Heydel
  • 2020 – finaliści[9]
    • Czarne boisko, Balša Brković, Czarnogóra, tłum. Agnieszka Schreier
    • Czterdzieści dni, Antoine Cassar, Malta, tłum. Zuzanna Gawron
    • Po trzęsieniu, Jean Portante, Luksemburg, tłum. Wawrzyniec Brzozowski
    • Gęsia skóra, Darko Cvijetić, Bośnia i Hercegowina, tłum. Miłosz Waligórski
    • Wielkanoc, Inga Gaile, Łotwa, tłum. Agnieszka Smarzewska
    • O równowadze, Sinéad Morrissey, Irlandia Północna, tłum. Magda Heydel
    • Tobie wolno, Zwiad Ratiani, Gruzja, tłum. Magda Nowakowska
    • Właśnie:, Agnė Žagrakalytė, Litwa, tłum. Agnieszka Bebiałkowska

Skład jury

Do 2016 w jury zasiadał i pełnił funkcję przewodniczącego Krzysztof Pomian.

Przypisy

  1. a b Regulamin nagrody. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  2. Wolność i równowaga. Nagroda Europejski Poeta Wolności wręczona. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  3. Werdykt Jury: Marianna Kijanowska i Luljeta Lleshanaku Europejskimi Poetkami Wolności 2022!. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2022-05-19].
  4. Europejski Poeta Wolności 2010. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-14].
  5. Europejski Poeta Wolności 2012. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  6. Europejski Poeta Wolności 2014. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  7. Europejski Poeta Wolności 2016. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  8. Europejski Poeta Wolności 2018. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  9. O Festiwalu. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2020-11-13].
  10. Europejski Poeta Wolności 2022. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2021-01-11].
  11. Znamy finalistów i finalistki Nagrody Literackiej Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności. europejskipoetawolnosci.pl. [dostęp 2022-12-17].

Linki zewnętrzne