Filotea. Wprowadzenie do życia pobożnego
![]() Karta tytułowa tłumaczenia Filotei w przekładzie kard. Jana Kazimierza Denhoffa (1679) | |
Autor | Franciszek Salezy |
---|---|
Tematyka | filozofia |
Data powstania | 1608 |
Wydanie oryginalne | |
Język | francuski |
Data wydania | 1609 |
Filotea. Wprowadzenie do życia pobożnego (fr.: Introduction à la vie dévote) – dzieło św. Franciszka Salezego, ukończone w 1608 roku, wydane po raz pierwszy w 1609 roku, skierowane głównie do świeckich. Tytułowa Filotea to „miłująca Boga” – imię każdego, kto chce dążyć do osiągnięcia doskonałości chrześcijańskiej.
Historia
U genezy Filotei leży zbiór listów skierowanych do Ludwiki de Charmoisy i innych świeckich, które posłużyły za podstawę treści. Z listami do pani Charmoisy zapoznał się o. Jean Fourier i zachęcał Franciszka Salezego do ich wydania w osobnej książce. Ostatecznie namówiony do działania autor Traktatu o Miłości Bożej, rozpoczął pracę nad książką, rozbudował niektóre myśli zawarte w listach i przystosował je do formy osobnej publikacji[1]. Pierwsza wersja książki, wydana w 1609 roku, z uwagi na jej natychmiastowy sukces, była w następnych latach wydawana ponownie, a liczne poprawki uzupełniał sam św. Franciszek Salezy. Ostateczna wersja dzieła biskupa Genewy została wydana w 1619 roku[2].
Filotea trafiła do kanonu literatury duchowości chrześcijańskiej. Była wielokrotnie wydawana i przekładana na wiele języków europejskich. Za życia autora miała czterdzieści wydań, a do 1656 roku została przetłumaczona na siedemnaście języków[3].
Tematyka
Autor Filotei przekonuje, że świętość nie przekracza ludzkich sił i jest możliwa dla każdego, dzięki łasce, którą człowiek jest obdarowany. Do świętości powinni dążyć zatem ludzie wszystkich stanów, a więc również zwykli świeccy. Książka zawiera porady i wskazówki, których adresatką jest tytułowa Filotea. W prostej formie autor przekazuje zasady życia chrześcijańskiego, przydatne świeckim. Św. Franciszek Salezy pisał w Filotei m.in. o konieczności oczyszczenia z grzechów, proponował codzienny, całościowy program ćwiczeń duchowych dla świeckich[4].
Przekłady na język polski
Po raz pierwszy na polski Filotea została przetłumaczona w 1679 r. przez kardynała Jana Kazimierza Denhoffa pt. Droga życia pobożnego. W XIX wieku dzieło ukazywało się w przekładach ks. Aleksandra Jełowickiego i ks. Antoniego Stabika. W 1887 roku ks. Cezary Wyszyński wydał dzieło w wersji dla młodzieży, pozbawione niektórych rozdziałów i fragmentów[5].
W 1928 roku Filoteę w przekładzie ks. Hermana Libińskiego SJ wydało Wydawnictwo Księży Jezuitów[6]. Na Wielki Jubileusz Roku 2000 ukazało się tłumaczenie we współczesnym przekładzie s. Marii Bronisławy Bzowskiej VSM[7].
Przypisy
- ↑ André Ravier, Francis de Sales Sage & Saint, DeSales Resource Center Stella Niagara, New York 2007, s. 167-168.
- ↑ René Doumic, Études sur la littérature française, Paris 1896, s. 29.
- ↑ David W. Kling, A History of Christian Conversion, Oxford University Press 2020, s. 249.
- ↑ J. Aumann, Zarys historii duchowości, Kielce 1993, s. 250-252.
- ↑ F. Salezy, Filotea. Droga do życia pobożnego. Wydanie dla młodzieży, przez ks. Cez. Wyszyńskiego, Warszawa 1887, s. 3.
- ↑ F. Salezy, Filotea czyli Wstęp do życia pobożnego, Kraków 1928
- ↑ Katarzyna Czarnecka, Budowa porównań we współczesnym przekładzie Filotei św. Franciszka Salezego, "Roczniki Humanistyczne" 2007, t. 55, z. 6, s. 21-22.
Linki zewnętrzne
- Kolekcja polskich wydań dzieła w bibliotece Polona
Media użyte na tej stronie
Karta tytułowa "Filotei" w tłumaczeniu ks. kard. Jana Kazimierza Denhoffa (1679 r.)