Han Suyin
Ten artykuł należy dopracować |
Han Suyin (chiń. 韩素音; pinyin Hán Sùyīn), Rosalie Elisabeth Kuanghu Chow (chiń. 周光湖; pinyin Zhōu Guānghú), w rzeczywistości także dr Elisabeth C.K. Comber (ur. 12 września 1916 lub 1917 w Xinyang, położonej w prowincji Henan, Chiny, zm. 2 listopada 2012 w Lozannie) – chińska pisarka.
Jej ojciec, Zhou Yingtong, pochodził z arystokratyczno-mandaryńskiego rodu z Syczuanu i był Chińczykiem z etnicznej podgrupy Hakka. Matka, Margaret Denis, wychowała się w dość zamożnej, mieszczańskiej rodzinie flamandzkiej w Brukseli. Rodzice Han Suyin poznali się, a następnie pobrali w pierwszej dekadzie XX w. w Brukseli, gdzie Zhou Yingtong odbywał studia politechniczne z zakresu kolejnictwa.
Han Suyin była z zawodu lekarką a wykształcenie medyczne zawdzięczała uniwersytetom w Pekinie, Brukseli i Londynie. W tym zawodzie praktykowała też przez wiele lat i przez całe życie uważała medycynę za swoje główne powołanie życiowe.
Pisać – głównie w języku angielskim – zaczęła dość wcześnie, już bowiem w roku 1942, pośród szalejącej wojny sino-japońskiej, zadebiutowała powieścią autobiograficzną, zatytułowaną
- Destination Chungking (pol. Kierunek Czungking).
Dzięki mieszanemu pochodzeniu została obdarzona poniekąd podwójną osobowością, a przez to również wyjątkowo głębokim zrozumieniem zawikłanej i trudnej problematyki rasowej. Z czasem podjęła trud przedstawienia z perspektywy azjatyckiej niezwykle szerokiej panoramy zdarzeń, składających się na historię najnowszą Chin. Tak powstał sześciotomowy cykl epicki, w skład którego wchodzą następujące powieści:
- The Crippled Tree (polskie tłumaczenie: Kalekie drzewo, tłum. Teresa Kowalska, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Hongkong, Chiny oraz Instytut Wydawniczy "Świadectwo", Bydgoszcz; miejsce wydania: Hongkong, Chiny 2002; ISBN 83-88632-06-X)
- A Mortal Flower (pol. Śmiertelny kwiat),
- Birdless Summer (pol. Lato bez ptaków),
- My House Has Two Doors (pol. Mój dom ma dwoje drzwi),
- Phoenix Harvest (polskie tłumaczenie: Żniwo feniksa, tłum. Teresa Kowalska, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Hongkong, Chiny oraz Instytut Wydawniczy "Świadectwo", Bydgoszcz; Miejsce wydania: Hongkong, Chiny 2003; ISBN 83-88632-54-X),
- Wind in My Sleeve (pol. Wiatr w mym rękawie).
Pisarka tworzyła także w językach francuskim i chińskim, i była autorką około trzydziestu zróżnicowanych pod względem tematycznym, znakomitych warsztatowo utworów prozatorskich. Jednak największy sukces przyniósł jej romans, zatytułowany: A Many-Splendoured Thing (pol. Rzecz wszechwspaniała), osnuty wokół rzeczywistego wydarzenia z życia osobistego pisarki - krótkotrwałego związku ze znanym dziennikarzem brytyjskim i reporterem wojennym londyńskiego "The Times", Ianem Morrisonem, tragicznie przerwanego jego frontową śmiercią podczas wojny koreańskiej w 1950 r. Na podstawie tej powieści hollywoodzka wytwórnia filmowa Twentieth Century Fox nakręciła w 1955 r., nagrodzony trzema Oscarami film pt.: Love is a 'Many-Splendored Thing (wyreżyserowany przez Henry'ego Kinga, z Williamem Holdenem i Jennifer Jones w rolach głównych). W Stanach Zjednoczonych i w niektórych innych krajach zachodnich film ten nadal cieszy się znaczną popularnością i jest uważany za jeden z największych romansów filmowych wszech czasów, porównywalny m.in. z Przeminęło z wiatrem.
Han Suyin była też wybitnym i cenionym autorytetem w dziedzinie tematyki chińskiej, uczestnicząc w licznych wystąpieniach publicznych (artykuły prasowe, wywiady radiowe i telewizyjne, a także wykłady uniwersyteckie, wygłaszane w głównych centrach akademickich kontynentu północnoamerykańskiego, Europy Zachodniej i Australii), jako adwokatka narodu chińskiego i obrończyni praw kobiet z Trzeciego Świata, a także zagorzała przeciwniczka przesądów oraz barier rasowych. Swoją działalnością publicystyczną i społeczną wniosła osobisty wkład w przełamywanie barier niezrozumienia między Chinami a Zachodem, głównie zaś między Chinami a Stanami Zjednoczonymi, ostatecznie uwieńczone wyprowadzeniem Chin z wieloletniej izolacji politycznej oraz nawiązaniem przez ten kraj pełnych stosunków dyplomatycznych ze Stanami Zjednoczonymi.
Przez ostatnie czterdzieści lat życia pisarka mieszkała na stałe nad Jeziorem Lemańskim w Lozannie (Szwajcaria). Jej trzecim mężem był emerytowany pułkownik armii indyjskiej, Vincent Ruthnaswamy.
Utwory Han Suyin tłumaczy na język polski prof. Teresa Kowalska.
Twórczość
Powieści
- Destination Chungking (1942)
- A Many-Splendoured Thing (1952)
- The Mountain Is Young (1958)
- Winter Love (1962)
- Cast But One Shadow (1962)
- Four Faces (1963)
- L'abbé Pierre (1965, w j. francuskim)
- L'abbé Prévost (1975, w j. francuskim)
- Till Morning Comes (1982)
- The Enchantress (1985)
Dzieła autobiograficzne
- And the Rain My Drink (1956)
- The Crippled Tree (1965; polskie tłumaczenie: Kalekie drzewo, tłum. Teresa Kowalska, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Hongkong, Chiny oraz Instytut Wydawniczy "Świadectwo", Bydgoszcz; miejsce wydania: Hongkong, Chiny 2002; ISBN 83-88632-06-X)
- A Mortal Flower (1966)
- Birdless Summer (1968)
- My House Has Two Doors (1980)
- Phoenix Harvest (1982; polskie tłumaczenie: Żniwo feniksa, tłum. Teresa Kowalska, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Hongkong, China oraz Instytut Wydawniczy "Świadectwo", Bydgoszcz; Miejsce wydania: Hongkong, Chiny 2003; ISBN 83-88632-54-X)
- A Share of Loving (1988)
- Fleur de soleil, histoire de ma vie (1988, tylko w jęz. francuskim, tłum. ang.: Flower of sun: the story of my life)
- Wind In My Sleeve (1992)
Dzieła historyczne
- China in the Year 2001 (1967)
- Asia Today: Two Outlooks (1969)
- The Morning Deluge: Mao Tsetong and the Chinese Revolution 1893-1954 (1972)
- Lhasa, the Open City (1976)
- Wind in the Tower: Mao Tsetong and the Chinese Revolution, 1949-1965 (1976)
- China 1890-1938: From the Warlords to World War (1989; fotoreportaż historyczny)
- Eldest Son: Zhou Enlai and the Making of Modern China (1994)
Bibliografia
- Margalit Fox , Han Suyin Dies; Wrote Sweeping Fiction, nytimes.com, 5 listopada 2012 [dostęp 2012-11-06] (ang.).
- Alison Lake , Han Suyin, Chinese-born author of ‘A Many-Splendoured Thing,’ dies at 95, articles.washingtonpost.com, 4 listopada 2012 [dostęp 2012-11-06] [zarchiwizowane z adresu 2012-12-06] (ang.).
- John Gittings , Han Suyin obituary, guardian.co.uk, 4 listopada 2012 [dostęp 2012-11-06] (ang.).
- Anne Keleny , Han Suyin: Author whose best-selling 'Many-Splendoured Thing' became a Hollywood hit, independent.co.uk, 7 listopada 2012 [dostęp 2013-06-12] (ang.).
- Księżycowy Gość albo Sołżenicyn Chin (Arkusz, nr 3 / 100, maj 2000)
- Han Suyin, czyli głos Sołżenicyna Chin (Akant, nr 9 / 35, 2000)
- Han Suyin, „Sołżenicyn Chin”, w Polsce pisarka zupełnie nieznana (szkic biograficzny oraz krótki zarys twórczości (Przegląd Orientalistyczny, nr 3-4, 2000)
- Han Suyin, czyli głos „Sołżenicyna Chin” (Radostowa, nr 7-8 / 37-38 2000)
- Tea, ivory and ebony: Tracing colonial threads in the inseparable life and literature of Han Suyin (Journal of The Hong Kong Branch of The Royal Asiatic Society, Vol. 40, 2000
- Han Suyin, czyli głos Sołżenicyna Chin (Metafora, nr 44-46 (50-52), 2000 – 2001)
- "Mieszana krew" i mandaryński etos (Przegląd Artystyczno-Literacki PAL, nr 1-2, 2001)
- O "Kalekim drzewie" i o sześciotomowym, autobiograficzno-historycznym cyklu epickim autorstwa Han Suyin (Akant, nr 4 / 43, 2001)
- Han Suyin: Global woman albo paradoks pisarki bez czytelników; "Mieszana krew" i mandaryński etos; Lozańska rozmowa z Han Suyin. Tygrysy i motyle (dodatek kulturalny "Gazety Uniwersyteckiej UŚ", nr 5, lipiec – wrzesień 2002; Uniwersytet Śląski, Katowice)
- "Żniwo feniksa", czyli rzecz o chińskiej Rewolucji Kulturalnej (Akant, nr 13 / 65, 2002)
Linki zewnętrzne
- Han Suyin (1917-2012) - "The Hindu" (oficjalny dziennik indyjski)
- O Han Suyin w "The Independent"
- Teresa Kowalska - Han Suyin and her literary achievement – Summary (internetowa strona domowa Hakka Forum na serwerze w Columbus, Ohio (USA), prowadzona przez Chińczyków z grupy narodowościowej Hakka Han, zamieszkałych w diasporze i na Tajwanie. asiawind.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2006-10-18)].
- (opr. Teresa Kowalska) Han Suyin - strona internetowa projektu literackiego pt. Voices From the Gaps; Women Writers of Color, prowadzonego przez Wydział Anglistyki University of Minnesota (USA), poświęcona życiu oraz twórczości literackiej Han Suyin
- Teresa Kowalska – Tracing colonial threads in Han Suyin’s inseparable life and literature (internetowa strona domowa Hakka Forum na serwerze w Columbus, Ohio (USA), prowadzona przez Chińczyków z grupy narodowościowej Hakka Han, zamieszkałych w diasporze i na Tajwanie). asiawind.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2006-08-24)].
- Teresa Kowalska - Han Suyin (jw.). asiawind.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2006-10-18)].
- Teresa Kowalska – Buena Vista Social Club, Frédéric Chopin and Han Suyin. About a misunderstood Hakka woman writer (jw.). asiawind.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2006-08-24)].
- Han Suyin - życie i twórczość, "Gazeta Uniwersytecka UŚ", dodatek kulturalny nr 5; Uniwersytet Śląski, Katowice, lipiec - wrzesień 2002
- Lucjan Wolanowski - Bardzo osobiste spojrzenie - przyczynek do książki Han Suyin pt.: "Kalekie drzewo", w przekładzie Teresy Kowalskiej, "Gazeta Uniwersytecka UŚ" nr 5/105, luty 2003; Uniwersytet Śląski, Katowice)
- Traveller's Tales: Han Suyin, a doctor in JB, Peggy Loh. Travel Times, Malaysia 2005
- Love Is a Many-Splendored Thing (1955) - opis filmu, nakręconego na podstawie książki Han Suyin
- ISNI: 0000 0003 6863 0546, 0000 0003 6863 0554, 0000 0001 2032 5505
- VIAF: 108293425
- LCCN: n50031681
- GND: 118701304
- NDL: 00442352
- LIBRIS: rp356bb91xb28gh
- BnF: 11906828w
- SUDOC: 026913917
- NLA: 36732020
- NKC: jn19981001400
- BNE: XX936423
- NTA: 069288798, 396123864
- BIBSYS: 90086146
- CiNii: DA00448617
- Open Library: OL466215A
- PLWABN: 9810629170705606
- NUKAT: n99003570
- J9U: 987007262331105171
- PTBNP: 303645
- CANTIC: a11355608
- CONOR: 8014435
- BNC: 000085402
- ΕΒΕ: 130808
- BLBNB: 000235389
- KRNLK: KAC201813420
- LIH: LNB:V*361984;=BR
- WorldCat: lccn-n50031681