Hans Fallada
Ten artykuł od 2016-10 zawiera treści, przy których brakuje odnośników do źródeł. |
Hans Fallada, właściwie Rudolf Ditzen (ur. 21 lipca 1893 w Greifswaldzie, zm. 5 lutego 1947 w Berlinie) – niemiecki pisarz, autor powieści o tematyce społecznej[1].
Urodził się w mieszczańskiej rodzinie jako Rudolf Ditzen. Jego ojciec, który był sędzią, przeznaczył go do zawodu prawnika. Od roku 1899 mieszkał w Berlinie, od 1909 w Lipsku. W młodości z trudem nawiązywał kontakty z rówieśnikami; po podjęciu korespondencyjnego kontaktu z dziewczyną wysłano go na naukę do gimnazjum w Rudolstadt. Tam wraz z przyjacielem Hannsem Dietrichem von Neckerem zamierzał popełnić samobójstwo upozorowane na pojedynek. Przyjaciel zmarł, on przeżył i trafił do kliniki psychiatrycznej. W procesie sądowym uniewinniono go jako niepoczytalnego.
Na początku I wojny światowej zgłosił się ochotniczo do wojska, został jednak odrzucony. W latach 1917–1919 leczył się w sanatoriach z powodu alkoholizmu i morfinizmu.
Pierwsze dwie jego powieści, które ukazały się w wydawnictwie Rowohlta, nie odniosły powodzenia. Utrzymywał się z posady zarządcy dóbr i z pracy w izbie rolniczej w Szczecinie, później w Berlinie w firmie zajmującej się uprawą ziemniaków.
Dwukrotnie skazywano go na karę więzienia wskutek oszustw i malwersacji dokonywanych dla pokrycia kosztów nałogu (narkomanii). Po odbyciu wyroku poznał w 1928 Annę Issel, z którą ożenił się 5 kwietnia 1929 w Hamburgu. Został ojcem czworga dzieci, z których dwoje zmarło w dzieciństwie.
Zamieszkał w Neumünster, gdzie pracował jako dziennikarz i pracownik spółki turystycznej.
Na początku lat trzydziestych zaczął odnosić sukcesy jako pisarz. Za radą wydawcy Ernsta Rowohlta przeprowadził się w okolice Berlina, podejmując w jego wydawnictwie pracę na pół etatu. Napisana w stylu Nowa Rzeczowość (niem. Neue Sachlichkeit) powieść Kleiner Mann – was nun? (Co dalej, szary człowieku?) odniosła sukces wydawniczy. Przybrał wtedy literacki pseudonim Hans Fallada (w nawiązaniu do bajek braci Grimm).
W marcu 1933 na podstawie donosu sąsiadów do SA został na krótko uwięziony. Powieść Wer einmal aus dem Blechnapf frißt (Kto jadał z blaszanej miski) ukazała się już w czasach III Rzeszy, opowiadając o więzieniu z czasów Republiki Weimarskiej. Dla uniknięcia kłopotów z cenzurą Fallada zajął się literaturą rozrywkową. Nie został przyjęty do Izby Pisarstwa Rzeszy (Reichsschrifttumskammer).
W lipcu 1944 rozwiódł się z żoną ale mieszkali nadal razem. W sierpniu, w trakcie kłótni z byłą żoną, posłużył się rewolwerem po czym został, jako niepoczytalny, przyjęty do zakładu psychiatrycznego, gdzie był do grudnia 1944. W trakcie tego pobytu w zakładzie napisał powieść "Pijak" (Der Trinker)[2].
W lutym 1945 ożenił się z młodszą o 30 lat Ursulą Losch. Po wkroczeniu Armii Czerwonej został mianowany tymczasowym burmistrzem miasteczka Felberg w Meklemburgii. Następnie, dzięki pomocy Johannesa R. Bechera przeniósł się do Berlina i podjął pracę dziennikarza. Becher umożliwił mu zamieszkanie z żoną w odizolowanej dzielnicy Majakowskiring w Berlinie-Pankow, wraz z innymi wybitnymi postaciami świata kultury. Życie w takim odizolowaniu stało się kanwą powieści "Zmora" (Der Alpdruck)[2].
W 1946 znalazł się w berlińskim szpitalu Charité na kuracji odwykowej. Tam napisał Każdy umiera w samotności (Jeder stirbt für sich allein). W trzy miesiące po ukończeniu rękopisu zmarł na atak serca.
Ostatnią powieść opublikowano w 1947 w wersji ocenzurowanej; dopiero w 2011 ukazała się w wersji oryginalnej.
Utwory
- Der junge Goedeschal, 1920
- Anton und Gerda, 1923
- Bauern, Bonzen und Bomben, 1931
- Kleiner Mann, was nun?, 1932 (I cóż dalej, szary człowieku?)
- Wer einmal aus dem Blechnapf frißt, 1932 (Czyż nie ma powrotu?)
- Wir hatten mal ein Kind, 1934 (Gdybyśmy mieli dziecko)
- Märchen vom Stadtschreiber, der aufs Land flog, 1935
- Altes Herz geht auf die Reise, 1936
- Hoppelpoppel - wo bist du?, 1936
- Wolf unter Wölfen, 1937 (Wilk pośród wilków)
- Geschichten aus der Murkelei, 1938
- Der eiserne Gustav, 1938 (Żelazny Gustaw)
- Süßmilch spricht, 1938
- Kleiner Mann – großer Mann, alles vertauscht, 1939
- Süßmilch spricht. Ein Abenteuer von Murr und Maxe, 1939
- Der ungeliebte Mann, 1940
- Das Abenteuer des Werner Quabs, 1941
- Damals bei uns daheim, 1942
- Heute bei uns zu Haus, 1943
- Der Trinker, 1944 (Pijak)
- Jeder stirbt für sich allein, 1947 (Każdy umiera w samotności)
- Der Alpdruck, 1947
- Ein Mann will nach oben, 1953 (Człowiek z aspiracjami)
- Die Stunde, eh´du schlafen gehst, 1954
- Junger Herr – ganz groß, 1965
- Gesammelte Werke, 1967 (Dzieła zebrane)
- Ausgewählte Werke in Einzelausgaben, 10 Bände, ab 1962 (Dzieła wybrane w pojedynczych wydaniach, 10 tomów)
W polskich przekładach
- Czyż nie ma powrotu (Wer einmal aus dem Blechnapf frisst), przeł. Zofia Petersowa. Warszawa : Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, 1958; Warszawa : M. Fruchtman, 1936
- Gdybyśmy mieli dziecko (Wir hatten mal ein Kind), przeł. Melania Wasermanówna. Warszawa: M. Fruchtman, 1937
- Każdy umiera w samotności (Jeder stirbt für sich allein), przeł. Jerzy Rawicz. Warszawa: „Książka i Wiedza", 1950.
- Każdy umiera w samotności (Jeder stirbt für sich allein), przeł. Jerzy Rawicz. Warszawa: Wyd. Min. Obrony Narodowej, 1989 ISBN 83-11-07708-8.
- Każdy umiera w samotności (Jeder stirbt für sich allein), przeł. Daria Kuczyńska-Szymala. Katowice: Sonia Draga, 2011 ISBN 978-83-7508-385-9.
- Pijak (Der Trinker) przeł. Bogdan Baran. Warszawa: Spółdzielnia Wydawnicza „Czytelnik", 2012. ISBN 978-83-07-03282-5..
- W moim obcym kraju – dziennik więzienny 1944 (In meinem fremden Land: Gefängnistagebuch 1944), oprac. i przypisy Jenny Williams i Sabine Lange; przeł. Bogdan Baran. Warszawa: Spółdzielnia Wydawnicza „Czytelnik", 2011. ISBN 978-83-07-03258-0.
- Żelazny Gustaw (Der eiserne Gustav), przeł. Emilia Bielicka i Teresa Jętkiewicz. Warszawa: Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, 1967.
- Wilk pośród wilków (Wolf unter Wölfen), przeł. Marceli Tarnowski. Warszawa: „Plan"
- Zaułki i manowce, przeł. Marceli Tarnowski. Warszawa: „Plan", 1938
- Wszystko inaczej!, przeł. Marceli Tarnowski. Warszawa: „Plan", 1938
- Czarny jar, przeł. Marceli Tarnowski. Warszawa: „Plan", 1938
- I cóż dalej, szary człowieku? (Kleiner Mann, was nun?), przeł. Melanja Wasermanówna (tj. Maria Wisłowska), Fruchtman, Warszawa 1934.[3]
- I cóż dalej, szary człowieku? (Kleiner Mann, was nun?), przeł. Maria Wisłowska, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1960.
- Co dalej, szary człowieku? (Kleiner Mann, was nun?), przeł. Dariusz Guzik. Katowice: Sonia Draga, 2013
- Człowiek z aspiracjami (Ein Mann will nach oben), przeł. Daria Kuczyńska-Szymala. Katowice: Sonia Draga, 2015
Przypisy
- ↑ Julian Maślanka (red.), Słownik pisarzy świata, Kraków: Krakowskie Wydawnictwo Naukowe, 2008, s. 276, ISBN 978-83-7435-795-1 .
- ↑ a b Lebensstationen Hans Falladas, [w:] Hans-Fallada-Gesellschaft [online] .
- ↑ Hans Fallada , Hans Fallada , I cóż dalej, szary człowieku?, Warszawa: Fruchtman, 1934 [dostęp 2016-12-19] .
Linki zewnętrzne
- http://www.fallada.de/ (niem.)
- http://www.dhm.de/lemo/html/biografien/FalladaHans/ (niem.)
- https://web.archive.org/web/20070929095553/http://www.wenzel-orf.de/html/fallada_katalog.html (niem.)
- Biografia, omówienie powieści Der Trinker (niem.)
- Dzieła Hansa Fallady w bibliotece Polona
- ISNI: 0000 0001 2022 507X
- VIAF: 24639475
- LCCN: n50059889
- GND: 118531905
- NDL: 00439185
- LIBRIS: qn2445m82khgl62
- BnF: 12155308f
- SUDOC: 030060435
- SBN: RAVV030302
- NKC: jn19990002164
- DBNL: fall006
- BNE: XX1263782
- NTA: 068395140
- BIBSYS: 90067633
- Open Library: OL70788A
- PLWABN: 9810630150905606
- NUKAT: n93125812
- J9U: 987007260927705171
- CANTIC: a11363228
- LNB: 000014809
- CONOR: 10993251
- KRNLK: KAC199608444
- WorldCat: lccn-n50059889
Media użyte na tej stronie
100th day of birth of Hans Fallada (1893—1947)
German writer Hans Fallada (1893–1947), depicted in Bonniers litterära magasin 1936.