Hymn Kamerunu
Ten artykuł od 2016-05 wymaga zweryfikowania podanych informacji. |
| |||
![]() | |||
Państwo | ![]() | ||
---|---|---|---|
Tekst | René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba, Moïse Nyatte Nko'o | ||
Muzyka | René Djam Afame | ||
Lata obowiązywania | 1957– | ||
|
Chant de Ralliement („Pieśń zbiórki”) – hymn państwowy Kamerunu. Został przyjęty w 1948 roku. Słowa napisali René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba, oraz Moïse Nyatte Nko’o, a muzykę skomponował René Djam Afame.
Oficjalne słowa francuskie
- O Cameroun berceau de nos ancêtres,
- Va, debout et jaloux de ta liberté.
- Comme un soleil ton drapeau fier doit être,
- Un symbole ardent de foi et d'unité,
- Va, debout et jaloux de ta liberté.
- Que tous tes enfants du Nord et Sud,
- De l'Est à l'Ouest soient tout amour!
- Te servir que ce soit le seul but
- Pour remplir leur devoir toujour.
- De l'Est à l'Ouest soient tout amour!
- Chère Patrie, terre chérie,
- Tu es notre seul et vrai bonheur.
- Notre joie, notre vie,
- A toi l'amour et le grand honneur.
- Tu es notre seul et vrai bonheur.
- Chère Patrie, terre chérie,
- Tu es la tombe où dorment nos pères,
- Le jardin que nos aïeux ont cultivé.
- Nous travaillons pour te rendre prospère,
- Un beau jour enfin nous serons arrivés.
- Le jardin que nos aïeux ont cultivé.
- De l'Afrique sois fidèle enfant
- Et progresse toujours en paix,
- Espérant que tes jeunes enfants
- T'aimeront sans bornes à jamais.
- Et progresse toujours en paix,
- Chère Patrie, terre chérie,
- Tu es notre seul et vrai bonheur.
- Notre joie, notre vie,
- A toi l'amour et le grand honneur.
- Tu es notre seul et vrai bonheur.
- Chère Patrie, terre chérie,
Media użyte na tej stronie
Instrumental recording of the "Chant de Ralliement" (English: "Rallying Song"), the national anthem of Cameroon