Hymn Kanady
Budynek w Vieux-Québec, w którym skomponowano hymn | |||
Państwo | |||
---|---|---|---|
Tekst | Adolphe-Basile Routhier (francuski, 1880) | ||
Muzyka | Calixa Lavallée, 1880 | ||
Lata obowiązywania | 1980– | ||
|
O Canada (pol. Kanado) – kanadyjska pieśń patriotyczna, od 1980 będąca hymnem państwowym tego kraju.
O Canada zastąpiła pieśń God Save the King, która od tego momentu spełnia wyłącznie funkcję hymnu monarchicznego Kanady.
Historia pieśni O Canada
Pieśń została skomponowana przez Calixę Lavalléego, kanadyjskiego kompozytora i nauczyciela muzyki, a pierwszy raz wykonana 24 czerwca 1880 w czasie Congrès national des Canadiens français (Narodowego Kongresu Frankokanadyjczyków). Autorem tekstu pieśni w oryginale francuskim był Adolphe Routhier. Orkiestralną instrumentację pieśni stworzył Joseph Vézina. Pieśń mimo kilku wykonań przy różnych oficjalnych okazjach szybko, choć na krótko, poszła w zapomnienie.
O Canada ponownie została wykonana, tym razem przed anglokanadyjską publicznością, w 1901 z okazji wizyty Księcia i Księżnej Kornwalii w Kanadzie. Pieśń została opublikowana w 1906 w Toronto z francuskim tekstem i jego tłumaczeniem na język angielski autorstwa Thomasa Bedforda Richardsona. W 1908 magazyn Collier’s Weekly rozpisał konkurs na nowe tłumaczenie tekstu. Wygrał je Mercy E. Powell McCulloch, jednakże największą popularność zyskało tłumaczenie Roberta Stanleya Weira, które ostatecznie zostało przyjęte za oficjalne. W chwili wybuchu I wojny światowej O Canada była już najpopularniejszą pieśnią patriotyczną Kanady. Czasy obu wojen światowych popularność tę umocniły. W ten sposób pieśń stała się drugim, nieoficjalnym hymnem państwowym.
Pierwszą próbą wyniesienia jej do statusu oficjalnego hymnu był list wysłany przez premiera Kanady, Mackenzie Kinga, w 1942, do ówczesnego króla brytyjskiego, z prośbą o pozwolenie na zastąpienie dotychczasowego hymnu. Odpowiedź była odmowna, a większość opinii kanadyjskiej podzielała opinię króla. Sprawa powróciła dopiero w 1967, kiedy premier Lester Pearson złożył w parlamencie rekomendację zmiany hymnu. Na przeszkodzie do urzeczywistnienia tej idei stanęły problemy prawne związane z prawami autorskimi angielskiej wersji tłumaczenia.
Ostatecznie po trzynastu latach sądowych sporów sprawa została rozwiązana i 18 czerwca 1980 O Canada została oficjalnie zaakceptowana jako hymn państwowy Kanady. Jego pierwsze oficjalne wykonanie nastąpiło 1 lipca 1980 w czasie uroczystości święta państwowego Dnia Kanady.
Oficjalny tekst francuski
Autor: Adolphe Routhier
- O Canada! Terre de nos aïeux,
- Ton front est ceint de fleurons glorieux.
- Car ton bras sait porter l’épée,
- Il sait porter la croix.
- Ton histoire est une épopée,
- Des plus brillants exploits.
- Et ta valeur, de foi trempée,
- Protégera nos foyers et nos droits.
- Protégera nos foyers et nos droits.
- Ton front est ceint de fleurons glorieux.
Oficjalny tekst angielski
Autor: Robert Stanley Weir
- O Canada! Our home and native land!
- True patriot love in all of us command.
- With glowing hearts we see thee rise,
- The True North strong and free!
- From far and wide, O Canada,
- We stand on guard for thee.
- God keep our land glorious and free!
- O Canada, we stand on guard for thee.
- O Canada, we stand on guard for thee.
- True patriot love in all of us command.
Tłumaczenie tekstu francuskiego
- O Kanado! Ziemio przodków naszych,
- Czoło twe obleczone jest zwycięstwa kwieciem,
- Gdyż ramię twe miecz potrafi nieść
- I krzyż potrafi nieść.
- Historia twa jest epopeją
- Dokonań najwspanialszych.
- A wartość twa, wiarą naznaczona,
- Chronić będzie nasze domy i nasze prawa.
- Czoło twe obleczone jest zwycięstwa kwieciem,
Tłumaczenie tekstu angielskiego
- O Kanado! Nasz domu i rodzinny kraju
- Prawdziwie patriotyczna miłość rządzi wszystkimi Twoimi synami.
- Z płonącymi sercami widzimy twe powstanie
- Prawdziwa Północy silna i wolna!
- Z bliska i z dala, o Kanado
- Stoimy na straży Twej.
- Boże, zachowaj nasz kraj wspaniały i wolny,
- O Kanado, stoimy na straży Twej.
- O Kanado, stoimy na straży Twej.
- Prawdziwie patriotyczna miłość rządzi wszystkimi Twoimi synami.
Media użyte na tej stronie
Autor: Fishhead64, Licencja: CC BY-SA 3.0
The house in Vieux-Quebec in which the original version of O Canada was written
Angle rue Couillard et Hamel, Vieux-Québec, Québec, CanadaThe Canadian national anthem, "O Canada", played by the United States Navy Band in the early 2000s. The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the Saint-Jean-Baptiste Day ceremony, 1880. The music was written by Calixa Lavallée as a setting of a French Canadian patriotic poem composed by Sir Adolphe-Basile Routhier. The lyrics were translated to English in 1906, Robert Stanley Weir wrote another English version in 1908, which were revised thrice before taking their current form in 2018. Was converted to Ogg format using Audacity (Originally uploaded on en.wikipedia).