Hymn Tuwy (1993–2011)
Kraj | Tuwa (w składzie Federacji Rosyjskiej) | ||
---|---|---|---|
Lata obowiązywania | 1993–2011 | ||
|
Tooruktug dolgaj tangdym (tuwiński Тооруктуг долгай таңдым, ros. Пуща полна кедра, pol. „Las jest pełen szyszek”) – oficjalny hymn rosyjskiej republiki autonomicznej Tuwa w latach 1993–2011. 11 sierpnia 2011 roku, mocą Ustawy Konstytucyjnej Republiki Tuwy w sprawie Hymnu Państwowego, został zmieniony na obecny hymn Tuwy Men tywa men (pol. „Jestem Tuwińcem”)
Tekst
W języku tuwińskim
- Тооруктуг долгай таңдым
- Долганзымза тодар-ла мен
- Тос-ла чүзүн малымайны
- Доруктурза байыыр-ла мен
- Долганзымза тодар-ла мен
- Эзириктиг ээр-ле таңдым
- Эргилзимзе тодар-ла мен
- Эрээн-шокар малымайны
- Азыраза байыыр-ла мен
- Эргилзимзе тодар-ла мен
Tłumaczenie rosyjskie tekstu tuwińskiego
- Когда я гуляю в своих лесах,
- я всегда доволен -
- ведь мои леса богаты
- животными и всем, что мне нужно.
- я всегда доволен -
- Там, среди гор,
- скал, тайги, родился я.
- Вот почему я так силен.
- Я буду выращивать свой домашний скот
- и стану богатым.
- Я буду выращивать свой домашний скот
- Девять различных животных -- Если я буду
- пасти их и кормить,
- и позабочусь о них, как о своих,
- Я стану богат.
- пасти их и кормить,
Zobacz też
Media użyte na tej stronie
Hymn of the Republic of Tyva "Forest is full of pine nuts"