Hymn Zjednoczonych Emiratów Arabskich
Państwo | |||
---|---|---|---|
Tekst | Arif asz-Szajch Abdullah al-Hassan, 1996 | ||
Muzyka | |||
Lata obowiązywania | 1971– | ||
|
`īšī bilādī (Iszi biladi, "Żyj mój kraju") – hymn państwowy Zjednoczonych Emiratów Arabskich. Melodia została przyjęta w 1971 roku, a słowa w 1996. Muzykę skomponował Muhammad Abd al-Wahhab, a słowa napisał Arif asz-Szajch Abdullah al-Hassan.
Wersja arabska
عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
عشت لشعب دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن
بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الإله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
نعمل نخلص نعمل نخلص
مهما عشنا نخلص نخلص
دام الأمان وعاش العلم يا إماراتنا
رمزالعروبة كلنا نفديكِ
بالدماء نرويكِ
نفديك بالأرواح يا وطن
Transkrypcja łacińska słów arabskich
- ʿīšī bilādī, ʿāš ittiḥādu imārātinā
- ʿišta li-šaʿbin
- Dīnuhu l-islāmu hadīhu l-qurʿānu
- Ḥaṣṣantuki bismillāhi jā waṭanu
- Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī
- Ḥamāki l-ilāhu šurūra z-zamāni
- Aqsamnā an nabnī na`malu
- Naʿmalu nahlaṣu naʿmalu nahlaṣu
- Muhimman ʿišnā nahlaṣu nahlaṣu
- Dām al-amān wa ʿāš al-ʿalamu jā imārātinā
- Ramzu l-ʿurūbati
- Kullunā nafdīki bid-dimā nurwīki
- Nafdīki bil-arwāḥi jā waṭanu
- ʿišta li-šaʿbin
Polskie tłumaczenie
- Niech żyje mój kraj, unia naszych emiratów
- Żyjący dla narodu
- Którego religią jest Islam, a przewodnikiem Koran
- Uczyniłem cię silniejszym w imieniu Boga, o Ojczyzno
- Mój kraju, mój kraju, mój kraju, mój kraju
- Bóg ochronił nas przed złem
- Przysięgliśmy budować i pracować
- Pracować uczciwie, pracować ciężko
- Do końca naszych dni będziemy prawdziwi, uczciwi
- W bezpiecznym kraju, pod naszą flagą, o Emiraty
- Symbolu Arabizmu
- Poświęcimy się dla ciebie, damy ci naszą krew
- Poświęcimy dla ciebie nasze dusze, o Ojczyzno
- Żyjący dla narodu
Linki zewnętrzne
- United Arab Emirates [UAE. guide.theemiratesnetwork.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2014-07-01)]. National Anthem]
Media użyte na tej stronie
Instrumental rendition of the national anthem of the United Arab Emirates.