Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego
Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego – jednostka organizacyjna Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie prowadząca działalność naukową i dydaktyczną w zakresie filologii germańskiej, szwedzkiej, germańskiej z językiem angielskim, a także przekładoznawstwa. Według stanu na czerwiec 2018 r.[1] w Instytucie działają cztery zakłady, jedna pracownia międzyzakładowa, a także trzy studenckie koła naukowe. Jednostka zatrudnia 62 pracowników i kształci 560 studentów oraz 13 doktorantów.
Historia[2]
Historia Instytutu Filologii Germańskiej sięga roku 1850, kiedy to na profesora języka i literatury niemieckiej Uniwersytetu Jagiellońskiego władze austriackie powołały Karla Weinholda (1823-1901). Profesor ten wykładał w Krakowie jedynie do roku 1851, a jego następcą został František Tomaš Bratranek (1815-1884), późniejszy rektor Uniwersytetu Jagiellońskiego. W latach 1883-1913 krakowską germanistyką kierował Wilhelm Creizenach (1851-1919), po czym jego obowiązki przejął Spiridion Wukadinovič (1870-1938), który kierował katedrą do 1932 r. Był on także ostatnim dyrektorem jednostki powołanym jeszcze przez władze austriackie. Pierwszym Polakiem na tym stanowisku został dopiero Adam Marian Kleczkowski (1883-1949). II wojna światowa, a następnie śmierć Kleczkowskiego przyniosły dla germanistyki krakowskiej stopniowe ograniczanie działalności, aż do całkowitego jej zawieszenia od roku akademickiego 1951/52. Opiekę nad katedrą nieprowadzącą działalności dydaktycznej objął wtedy Jerzy Kuryłowicz (1895-1978), zaś jedynym pracownikiem naukowym pozostawała przez kolejne lata Olga Dobijanka-Witczakowa (1921-2006).
Do wznowienia działalności jednostki pod nazwą Katedra Filologii Niemieckiej UJ doszło w roku 1966. W 1973 katedrę przekształcono w Instytut Filologii Germańskiej. Na kierownika, a później dyrektora powołano przybyłego z Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Aleksandra Szulca (1924-2012), który swą funkcję sprawował do roku 1993. W kolejnych kadencjach jego następcami byli Maria Kłańska, Krzysztof Lipiński, Antoni Dębski oraz Sławomira Kaleta-Wojtasik[3].
Po wznowieniu działalności siedzibą jednostki został ukończony w 1964 r. budynek Collegium Paderevianum. Od roku 2015 Instytut prowadzi swą działalność w sąsiadującym ze starą siedzibą tzw. Paderevianum II.
W instytucie pracowali lub byli z nim związani zawodowo także m.in.: Juliusz Ippoldt, Genowefa Sadalska i Zdzisław Kazimierz Wawrzyniak[4][2][3].
Władze (2016-2024)
Dyrektor: dr hab. Magdalena Sitarz, prof. UJ
Zastępca Dyrektora ds. dydaktycznych: dr hab. Agnieszka Palej, prof. UJ
Struktura[1]
Zakład Filologii Szwedzkiej
Zakład Językoznawstwa Germańskiego
Zakład Literatury Niemieckiej
Zakład Dydaktyki i Historii Języka Niemieckiego
Pracownia Translacji
Działalność naukowa
Badania naukowe prowadzone są w obrębie ośmiu zespołów i podstawowych zakresów badawczych:
- Językoznawstwo szwedystyczne
- Literaturoznawstwo szwedystyczne i komparatystyczne
- Przekład i komunikacja międzykulturowa (perspektywa skandynawistyczna)
- Germanistyczne językoznawstwo stosowane
- Literatura niemieckojęzyczna XVIII i XIX wieku
- Literatura niemieckojęzyczna XX i XXI wieku
- Relacje interkulturowe: przestrzeń literacka i kulturowa – j. niemiecki, j. polski i j. jidysz
- Germanistyczne językoznawstwo historyczne
Współpraca zagraniczna
Instytut utrzymuje współpracę naukową oraz wymianę studentów i kadry akademickiej z ponad 30 uczelniami z Niemiec, Austrii, Francji, Holandii, Szwecji, Estonii, Słowacji, Słowenii i Turcji, głównie w ramach programu Erasmus+ oraz umów bilateralnych[5].
Kształcenie studentów
Instytut kształci w czterech specjalnościach w ramach kierunku neofilologia:[6]
- filologia germańska: studia licencjackie i magisterskie
- filologia szwedzka: studia licencjackie i magisterskie
- filologia germańska z językiem angielskim: studia licencjackie i magisterskie
- przekład literacki – język niemiecki: studia magisterskie
Ponadto w Instytucie kształceni są także studenci Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego (filologia angielska z językiem niemieckim) oraz studenci Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego (filologia polska, specjalność: przekładoznawstwo literacko-kulturowe).
Studenckie koła naukowe[7]
Przy Instytucie działają następujące studenckie koła naukowe:
- Studenckie Koło Naukowe Germanistyki UJ
- Skandynawistyczne Koło Naukowe UJ
- Studenckie Koło Naukowe Filologii Germańskiej z Językiem Angielskim UJ
Samodzielni pracownicy naukowi Instytutu[4]
Krzysztof Bak
Zofia Berdychowska
Piotr de Bończa Bukowski
Ewa Data-Bukowska
Andrzej Feret
Katarzyna Jaśtal
Jadwiga Kita-Huber
Iwona Kowal
Agnieszka Palej
Magdalena Sitarz
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego
- Oficjalna Strona Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego
Przypisy
- ↑ a b Struktura – Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, www.ifg.filg.uj.edu.pl [dostęp 2018-06-09] (pol.).
- ↑ a b Krzysztof Lipiński , Zur Geschichte der Krakauer Germanistik, [w:] A. Dębski (red.), Perspektiven der polnischen Germanistik in Sprach- und Literaturwissenschaft, 2004 .
- ↑ a b Por. m.in. Aleksander Szulc: Gestalten und Gestalter der polnischen Germanistik von den Anfängen bis 1960, [w:] F. Grucza et. al (red.): Deutsch und Auslandsgermanistik in Mitteleuropa. Geschichte – Stand – Ausblicke, Warszawa 1998, s. 334-350; Maria Kłańska: Gruppenbild mit Herrn. Zur Geschichte der Krakauer Germanistik, [w:] A. Dębski, K. A. Kuczyński: Plus ratio quam vis..., Kraków 1997, S. 25-43.
- ↑ a b Pracownicy – Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, www.ifg.filg.uj.edu.pl [dostęp 2018-06-09] (pol.).
- ↑ Uczelnie partnerskie – Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, www.ifg.filg.uj.edu.pl [dostęp 2018-06-09] (pol.).
- ↑ Według stanu na 2018 r.
- ↑ Koła naukowe – Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego, www.ifg.filg.uj.edu.pl [dostęp 2018-06-09] (pol.).
Media użyte na tej stronie
Autor: Pzarych, Licencja: CC BY-SA 4.0
Pierwszy wpis w kronice ówczesnej Katedry Filologii Niemieckiej UJ, październik 1966
Autor: P. Zarychta, Licencja: CC BY-SA 4.0
Budynek Paderevianum II, widok ze skrzyżowania al. Mickiewicza i ul. Krupniczej