Józef Waczków
Data i miejsce urodzenia | 1 marca 1933 |
---|---|
Data i miejsce śmierci | 15 grudnia 2004 |
Zawód, zajęcie | tłumacz, poeta |
Józef Waczków (ur. 1 marca 1933 w Żyrardowie, zm. 15 grudnia 2004 w Warszawie) – polski tłumacz, poeta.
Przekładał z języków
- czeskiego (Hašek, m.in. Dole i niedole dzielnego żołnierza Szwejka podczas wojny światowej (1991), Hrabal, Pavel, Kohout, Mácha, Halas, Holan, Seifert, Vančura)
- słowackiego (Sládkovič, Jaroš)
- francuskiego (Lautréamont, Breton, Gary, Sartre, Aragon)
- rosyjskiego (Pasternak, Błok, Ajgi)
- portugalskiego (poezje Camõesa)
- węgierskiego[1] (Hymn Węgier)[2].
Napisał książkę O sztuce przekładu (1998).
Był redaktorem miesięcznika „Literatura na Świecie”.
Przypisy
- ↑ Józef Waczków oldala, Fordítások Magyar nyelvről, [w:] MagyarulBabelben [online] [dostęp 2022-01-28] .
- ↑ Kölcsey Ferenc: Hymn (Himnusz Lengyel nyelven), [w:] MagyarulBabelben [online] [dostęp 2022-01-28] .
Bibliografia
- Leszek Engelking, Odešel polský překladatel Švejka. „Listy” 2005, wol. XXXV, nr 3
- Leszek Engelking, Tłumacz niepożegnany. „Nowa Okolica Poetów”, 2005 nr 3-4 (18-19)
- Witold Straus, Józef Waczków – wspomnienie rocznicowe