Język makian zachodni

Moi
Obszar

wyspy Makian, Kayoa, Halmahera (Moluki Północne, Indonezja)

Liczba mówiących

12 tys. (1977)

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue6a żywy
Kody języka
Kod ISO 639-3mqs
IETFmqs
Glottologwest2600
Ethnologuemqs
WALSwma
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język makian zachodni (makian barat, makian luar), także moijęzyk zachodniopapuaski używany w prowincji Moluki Północne w Indonezji. Jego użytkownicy zamieszkują wyspy Makian i Kayoa oraz południowo-zachodnie wybrzeże Halmahery. Według danych z 1977 roku posługuje się nim 12 tys. osób[1], w tym 7 tys. na wyspie Makian[2].

Należy do rodziny języków północnohalmaherskich[1]. Jest odrębny od pobliskiego języka makian wschodniego (taba, makian dalam), który jest przedstawicielem rodziny austronezyjskiej[3].

Jest określany różnymi nazwami: zachodniomakiański[4], makian barat[1], makian luar[1], moi[5], jitinee[6], titinee[4], destine[4]. Rodzimą nazwę moi dzieli z językiem moi z Papui Zachodniej[7][8], przypuszczalnie spokrewnionym w ramach rodziny zachodniopapuaskiej. Niemniej nie wykazuje bliskiego pokrewieństwa z żadnym innym językiem (w obrębie swojej rodziny jest klasyfikowany jako język izolowany)[1][9].

Społeczność komunikuje się także w malajskim Moluków Północnych i indonezyjskim[10]. Znaczna część osób zna również język makian wschodni[11].

Został słabo udokumentowany w literaturze. Opublikowano pobieżne listy słownictwa[12]. Skrótowy opis jego gramatyki opracował C.L. Voorhoeve[13].

Klasyfikacja i cechy

Jest silnie odrębny od pozostałych języków regionu, toteż jego przynależność przez dłuższy czas pozostawała nieustalona[14]. Pierwotnie został zaliczony do języków austronezyjskich, podobnie jak język taba ze wschodniej części wyspy. W 1890 roku F.S.A. de Clercq zwrócił uwagę na brak wzajemnej zrozumiałości między oboma językami wyspy Makian. Wcześniej, w 1872 roku, Robidé van der Aa postulował związek między makian zachodnim a językami północnej Halmahery, lecz propozycja ta nie przyjęła się w literaturze[12]. W toku późniejszych badań potwierdzono słuszność tej opinii, ujawniając, że języki wschodni i zachodni w ogóle nie są ze sobą spokrewnione. W 1976 roku indonezyjski językoznawca F.S. Watuseke wykazał, że makian zachodni to jeden z języków północnohalmaherskich (North Halmahera, NH), na podstawie analizy zbieżności słownikowych[15][16]. Klasyfikację tę potwierdził C.L. Voorhoeve (1982), stwierdzając istnienie regularnych zależności dźwiękowych między nim a językiem tidore[17]. Został sklasyfikowany jako język izolowany na poziomie rodziny NH[1].

Z uwagi na wpływy obce jest najbardziej odrębnym spośród języków NH[18]. Na płaszczyźnie gramatyki i słownictwa wykazuje wpływy języków austronezyjskich – makian wschodniego i malajskiego – a także języka ternate[19]. Wskutek kontaktów handlowych zaczerpnął też pewną grupę słów niderlandzkich i portugalskich. Wyspa Makian słynęła bowiem z dobrej jakości pożywienia i doskonałych goździków[20]. Od XVII do początku XX w. wyspa znajdowała się pod kontrolą Sułtanatu Ternate, a w niepodległej Indonezji za pośrednictwem systemu edukacji zaczęto promować język indonezyjski[21]. Pożyczki z języka ternate to często wyrazy należące do bahasa halus, czyli uprzejmego wariantu języka[22]. Dziś język narodowy jest najważniejszym źródłem zapożyczeń[23].

Jego struktura gramatyczna została prawdopodobnie przekształcona pod wpływem bliżej nieokreślonego austronezyjskiego otoczenia językowego. Pierwotnie musiał być typologicznie bliski innym papuaskim językom Halmahery i okolic (szyk zdania SOV, obecność poimków, złożona morfologia czasownika). Jego cechy charakterystyczne to: szyk zdania SVO, występowanie przyimków, mało rozbudowana odmiana czasownika (formy czasowników nie wyrażają dopełnienia, ale nadal zawierają informację o podmiocie)[24]. Nie występuje rozróżnienie między rodzajem męskim a żeńskim w trzeciej osobie liczby pojedynczej[25]. Obecna jest harmonia samogłosek[26]. Zachował się charakterystyczny dla tej rodziny szyk wyrazów w konstrukcjach dzierżawczych (określnik dzierżawczy występuje przed rzeczownikiem określanym). Występuje też system klas rzeczowników, podobnie jak w innych językach NH[25].

System dźwiękowy

Samogłoski

W języku moi występują cztery samogłoski: a, ə, i, u[27].

Spółgłoski
Fonemy spółgłoskowe języka makian zachodniego
dwuwargowezębowepodniebiennemiękkopodniebiennekrtaniowe
zwartebezdźwięcznepck
dźwięcznebɟg
szczelinoweɸh
nosowem(ɲ)ŋ
aproksymanty
drżące

/ɲ/ występuje prawie wyłącznie w zapożyczeniach z języka indonezyjskiego. Jedyne rodzime słowo z głoską /ɲ/ to /miɲe/ „jeden”.

Przypisy

  1. a b c d e f Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Makian, West, [w:] Ethnologue: Languages of the World [online], wyd. 21, Dallas: SIL International, 2018 [dostęp 2018-04-25] [zarchiwizowane z adresu 2018-06-23] (ang.).
  2. Clemens L. Voorhoeve: The languages of the North Halmaheran stock. W: Papers in New Guinea linguistics. No. 26. Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1988, s. 181–209, seria: Pacific Linguistics A-76. DOI: 10.15144/PL-A76.181. ISBN 0-85883-370-0. OCLC 220535054. [dostęp 2022-08-08]. (ang.).
  3. Robert Blust: The Austronesian Languages. Canberra: Asia-Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University, 2013, s. 9. ISBN 978-1-922185-07-5. OCLC 851066712. [dostęp 2022-08-12]. (ang.).
  4. a b c Alfred Franciszek Majewicz, Języki świata i ich klasyfikowanie, wyd. 1, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1989, s. 96, ISBN 83-01-08163-5, OCLC 749247655 (pol.).
  5. Holton i Klamer 2018 ↓, s. 573.
  6. M. Junus Melalatoa, Ensiklopedi Suku Bangsa di Indonesia Jilid L-Z, Jakarta: Direktorat Jenderal Kebudayaan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1995, s. 506–507, OCLC 1027453789 [dostęp 2022-08-03] (indonez.).
  7. Holton i Klamer 2018 ↓.
  8. David Bradley, Maya Bradley, Language Endangerment and Language Maintenance: An Active Approach, London: Routledge, 2013, s. 118, ISBN 978-1-136-85271-8, OCLC 1290081641 (ang.).
  9. Sandra Gay Wimbish: An Introduction to Pagu Through the Analysis of Narrative Discourse. University of Texas at Arlington, 1991, s. 3. OCLC 840019823. [dostęp 2022-09-29]. (ang.).
  10. Moi (Maluku, Indonesia). Endangered Languages Project. [dostęp 2022-09-05]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-09-05)]. (ang.).
  11. John Bowden: Taba: Description of a South Halmahera Language. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University, 2001, s. 23, seria: Pacific Linguistics 521. DOI: 10.15144/PL-521. ISBN 978-0-85883-517-7. OCLC 50166340. [dostęp 2022-01-27]. (ang.).
  12. a b Voorhoeve 1982 ↓, s. 3.
  13. Voorhoeve 1982 ↓.
  14. Mark Taber (red.): Atlas bahasa tanah Maluku. Ambon: Pusat Pengkajian dan Pengembangan Maluku, Universitas Pattimura, 1996, s. 8. ISBN 978-979-8132-90-2. OCLC 40713056. [dostęp 2022-08-13]. Cytat: Bahasa Makian Luar menarik perhatian orang karena bahasa ini lama menjadi teka-teki bagi para linguis untuk bagaimana mengelompokkannya, karena tampaknya tidak ada hubungannya dengan bahasa-bahasa lainnya dalam wilayah tersebut. Walaupun demikian, penelitian baru-baru ini menunjukkan bahwa bahasa tersebut termasuk dalam rumpun bahasa Halmahera Utara. (indonez.).
  15. Voorhoeve 1982 ↓, s. 4, 46.
  16. F. S. Watuseke. West Makian, a Language of the North-Halmahéra Group of the West-Irian Phylum. „Anthropological Linguistics”. 18 (6), s. 274–285, 1976. ISSN 0003-5483. OCLC 773555532. JSTOR: 30027583. (ang.). 
  17. Voorhoeve 1982 ↓, s. 37.
  18. Holton i Klamer 2018 ↓, s. 577.
  19. Voorhoeve 1982 ↓, s. 5, 47.
  20. Voorhoeve 1982 ↓, s. 5.
  21. Voorhoeve 1982 ↓, s. 5–6.
  22. Voorhoeve 1982 ↓, s. 47.
  23. Voorhoeve 1982 ↓, s. 6.
  24. Voorhoeve 1982 ↓, s. 7, 12.
  25. a b Voorhoeve 1982 ↓, s. 7.
  26. Voorhoeve 1982 ↓, s. 10.
  27. West Makian, PHOIBLE Online [dostęp 2020-03-05] [zarchiwizowane z adresu 2020-03-05].

Bibliografia