Języki północnosłowiańskie (fikcyjne)

Fikcyjne języki północnosłowiańskie – grupa sztucznych języków opartych na językach słowiańskich. Tej fikcyjnej grupy nie należy mylić z terminem „języki północnosłowiańskie”, będącym zbiorczym określeniem na języki zachodnio- i wschodniosłowiańskie, łącznie przeciwstawiane południowosłowiańskim.

Brak odrębnej gałęzi północnosłowiańskiej zainspirował językotwórców do jej eksperymentalnego stworzenia. Fikcyjne języki północnosłowiańskie cechują się na ogół wpływami języków ugrofińskich lub bałtyckich.

Języki

Sievrøsku

Został stworzony w 1992 roku przez Jamesa Campbella jako język mieszkańców fikcyjnej wyspy na Morzu Bałtyckim, zawiera więc wpływy języków skandynawskich. Sievrøsku jest pisany w alfabecie łacińskim, choć ma też alternatywną pisownię cyrylicą. Jego angielska nazwa brzmi Sevorian[1].

Vuozgašchai

Wyewoluował z języka prasłowiańskiego i przejął wiele cech języków uralskich, zwłaszcza języka komi. Pisany jest cyrylicą i ma trzynaście przypadków. Vuozgašchai odgrywa rolę w historii alternatywnej Ill Bethisad. Autorem projektu jest Jan van Steenbergen, który również stworzył język wenedycki. Angielska nazwa Vuozgašchai brzmi Vozgian, polskawozgijski[2].

Nasika

Język ten (nasëku enezükütü, ang. Nassian) został stworzony w 2001 roku przez Jana Havliša jako część Ill Bethisad, w której istnieje na terytoriach Finlandii i Karelii.

Wywodzi się z prasłowiańskiego, ale uległ wpływom gockim, bałtyckim i ugrofińskim. Przeszedł różne stadia rozwoju: wersja klasyczna była związana z kulturą szwedzką, a współczesny język napiętnowany jest przez pracę dziewiętnastowiecznych językoznawców i językowych purystów. Nasika składa się z dialektów: sedigradskiego, karelskiego, ładożskiego i onieżskiego. Jest pisana alfabetem łacińskim[3].

Języki Libora Sztemona

Czeski językotwórca Libor Sztemon jest autorem czterech języków kategoryzowanych przez niego jako północnosłowiańskich:

  • jåzaht Severøn (seversk)
  • lydnevi
  • mrezisk
  • slavëni
  • slavisk

Slavëni i slavisk są najbardziej rozwinięte, seversk do mniejszego stopnia, a lydnevi istnieje tylko w postaci szkiców. Charakteryzowane są przez wiele zapożyczeń z języka fińskiego. Są one pisane w alfabecie łacińskim z dodatkowymi znakami; slavëni również dysponuje własną pisownią.

Przykład

Ojcze Nasz” w czterech językach północnosłowiańskich:

VuozgašchaiNasikaSeverskSlavëni
Öþeče naš, kuj nebestum eš, daj ime tuöje sesventiþ.Otë naso senü Neppesöösüänä, ta sëvënis imenö tene.Atace når, ketri jesi na nevaror, ta jåst fasvestøn namet 'år.Ataxt i me, kojyn o navësa es, osvetist as iman i te.
Daj kunenstuo tuöje priðeþ.Ta pirittes rezä tene.Ta prijøda kralestvø tår.Prijist as kralestvë tyn.
Daj vuolja tuöja sevuaipulniþ, ak vuenebestum takto nazemituj.Ta ses vola tene, akaa änäneppesää ite änäzemii.Ta sø-ståda vola tår kant vø nevar, taht e na zemor.Hist as vola tyn komo ğo navë, tako ağ o zamë.
Daj nam ðenesem chleb naš veseðenai.Kileppä naso sätteke ta tottës nam tinusaa.Helabet når kezdanøn daj nåm vødanet.As xulb i me kyzdanyn davat ë me danas.
I odepüþ nam vinai naše, takak i mai vinikai naše odepüþimu.I ta ötüpüsetis nam tulëkku naso, akaa i mi ötüpüsetivime tulëzinikomu naso.E adpåst nåm nåra vinarat, kant e me adpåstame nåru vinehturid.E adpošat ë me as myn venae, komo ağ me adpošalesom ë venake ği me.
I nevuöð nas orsepaichanidu, leš usuovöð nas zulvuod.I ta nevüvettes no vunapatta nu ta izëppavis no otunëpirazano.E neprived nås vø farsykonøt, øla zebav nås ad zilønis.E nevëvedat mem o izkošanjë, ala izbavat mem ad Zalyn.
Sela šu tuöje sonþ kunenstuo i vuolda i slava, navesekta. Amen.Pervü sene rezä ite uumisëvo ite salva tene vekää. Takaa vusëtito.Navat 'år åst kralestvøt e mocet e slavat na vaker. Amen.Navad as kralestvë er as makta er as slava o vekae hest. Amin.

Przypisy

  1. James Campbell: Autorska strona o Sievrøsku (ang.). [dostęp 2011-05-08].
  2. Jan van Steenbergen: Autorska strona o języku wozgijskim (ang.). [dostęp 2011-05-08].
  3. Jan Havliš: Strona o Nasice (ang.). [dostęp 2011-05-08].

Linki zewnętrzne