Małgorzata (imię)

Małgorzata
Płeć

żeńskie

Znaczenie
Słowo

gr. μαργαρίτης, sanskryt मञ्यरी

Znaczenie

„perła”[1], „pąk kwiatowy”, „kwiat”, „listowie”[2]

Alternatywne nazwy
Warianty obcojęzyczne

Margaret, Margarita, Маргарита itp.

Formy pochodne

Małgosia, Gosia

Pokrewne imiona

Greta, Ryta

Popularność

4. miejsce w Polsce (585 tysięcy osób)[3]

Małgorzataimię żeńskie pochodzenia greckiego.

Etymologia

Wywodzi się od łac. Margarita, które pochodziło od gr. μαργαρίτης margarites oznaczającego „perłę”, które ma źródło w formie derywowanej od sanskryckiego मञ्यरी mañjarī[1] oznaczającego m.in. „perłę”, „pąk kwiatowy”, „kwiat”, „listowie (w formie ornamentu na budynku)”[2].

Zdrobnienia powstałe od Margarity to Greta i Ryta.

Polska Małgorzata

Małgorzata – polska forma imienia powstała za sprawą dysymilacji r-r=ł-r: Malgorzatha (1468), wcześniej Margorzata (1438), Margorzatha (1438), (1333), (1341)[4] (porównaj angielskie Margaret, Margo, węgierskie Margit, francuskie Marguerite, Margot czy niemieckie Margarete).

Przykładowy tekst z użyciem tego imienia w wersji z r zamiast ł, z 1407 roku: „Jaco Margorzatha Michalowich cony ne szaczowala ani mu sa ne sza szkoda stala”[5], czy dwa wpisy (nr 163 z pierwszej połowy 1402 i nr 258 z przełomu 1402/1403):

163. Nota, quod Andreas de Satco[wo] ducit testes, primus Bogu[sz de] Carwowo, 2-us Bronisz [de] Blomino, 3-ius Micolay de Re[cowo] 4-us Woytek de ibidem, quintus Iacobus de Trzøszewo: O chtorø rolø zalowala Ma¦rgorzata namø, tey ya wsziwaiø[a] wiszey trzech lat.
258. Nota, idem docet glotem, primus Racibor, sicut fuit, Andreas de Pomnianowo, sicut fuit, Adam Szolipesz, sicut fuit, Wøcenczi de Wrzbicza, Mroczek de ibidem:
Cszom vczinil Margorzacze, tom vczinil zaiey poczøtkem, kedi mø specza pchala[6]

Popularność

Małgorzata w 2019 zajmowała 52. miejsce w grupie imion żeńskich nadawanych nowo narodzonym dzieciom[7]. W całej populacji Polek Małgorzata zajmowała w 2020 roku 4. miejsce (585 892 osoby)[3].

Małgorzata imieniny obchodzi

Osoby o imieniu Małgorzata

Małgorzata Walezjuszka, La Reine Margot, Marguerite de Valois (1553–1615), królowa Francji i Nawarry

Władczynie

Pozostałe imienniczki

Postacie fikcyjne

W innych językach

Zobacz też

Uwagi

  1. Ø, czyli „o rogate” oznaczało w ówczesnym języku samogłoskę nosową, Leszek Moszyński, Traktat ortograficzny Jakuba Parkosza a alfabety słowiańskie [w:] „Język Polski” 1971, nr 2, marzec-kwiecień, s.105/LI2 (wymaga DjVu).

Przypisy

  1. a b Margaret, Behind the Names: The etymology and history of first names (ang.).
  2. a b mañjarī, [w:] Monier-Williams, Sanskrit-English Dictionary (ang.).
  3. a b lista imion żeńskich w rejestrze PESEL stan na 21.01.2020 – imię pierwsze. gov.pl. [dostęp 2020-06-21].
  4. Jan Bystroń, Przyczynek do historyi języka polskiego z początku XV wieku, na podstawie zapisków sądowych w Księdze Ziemi Czerskiej [w:] Sprawozdania Komisyi Językowéj Akademii Umiejętności, Tom IV, Kraków 1891, s.272.
  5. A. de Vincenz, G. Hentschel, Das Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache. Göttingen – Oldenburg Elektronische Ausgabe.
  6. Marceli Handelsman (wydał), Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, Tom I, Księga ziemska płońska 1400-1427, Warszawa 1920, ss. 13 i 19.
  7. Imiona żeńskie nadane dzieciom w Polsce w 2019 r. – imię pierwsze. gov.pl. [dostęp 2020-06-21].
  8. Blessed Margareta Ebner. CatholicSaints.Info. [dostęp 2020-06-21].
  9. Saint Margaret the Barefooted. CatholicSaints.Info. [dostęp 2015-12-20]. (ang.).

Media użyte na tej stronie

Wikimedia Community Logo.svg
Logo społeczności Wikimedia. Proszę zauważyć, że w przeciwieństwie do większości logotypów związanych z ruchem Wikimedia, to logo nie jest zarejestrowane jako znak towarowy.