Marcel Schwob
![]() Portret Schwoba autorstwa Féliksa Vallottona | |
Imię i nazwisko | Mayer André Marcel Schwob |
---|---|
Data i miejsce urodzenia | 23 sierpnia 1867 Hauts-de-Seine, Francja |
Data i miejsce śmierci | 26 lutego 1905 Paryż, Francja |
Narodowość | francuska |
Język | francuski |
Dziedzina sztuki | opowiadanie, poezja |
Ważne dzieła | |
Księga Monelli |
Marcel Schwob, właściwie Mayer André Marcel Schwob (ur. 23 sierpnia 1867 w Hauts-de-Seine, zm. 26 lutego 1905 w Paryżu) – francuski pisarz żydowskiego pochodzenia. Związany z symbolizmem, najlepiej znany był publiczności literackiej z opowiadań i nowel. Wywarł wpływ na takich pisarzy jak Jorge Luis Borges[1] czy Roberto Bolaño. Nazywany był prekursorem surrealizmu.
Życie i twórczość
Schwob urodził się w Chaville w wykształconej rodzinie. Jego ojciec, George Schwob (właśc. Isaac Georges Schwob), redaktor dziennika, znał osobiście Théodore'a de Banville czy Théophile’a Gautier. Matka Schwoba pochodziła z rodziny intelektualistów z Alzacji. Pisarz był młodszym bratem Maurice’a Schwoba, redaktora, oraz wujem Claude Cahun, artystki, fotograficzki i pisarki.
Głównymi dziełami Marcela Schwoba były zbiory opowiadań: Cœur double (1891), Le livre de Monelle (1896), Les vies imaginaires (1896). Schwob pomagał również Oscarowi Wilde’owi w pisaniu dramatu Salome, który z powodu brytyjskiego prawa zabraniającego przedstawiania postaci biblijnych na scenie powstawał oryginalnie w języku francuskim. Schwob przełożył wiele utworów z języka angielskiego, między innymi, wraz z Eugène'em Morand, Hamleta Williama Shakespeare’a dla Sary Bernhardt.
Schwob znany był za życia z licznych kontaktów literackich i artystycznych. Swoje utwory dedykowali mu m.in. Paul Valéry (Wprowadzenie do metody Leonarda da Vinci i Wieczór z panem Teste), Alfred Jarry (Ubu Król) oraz Oscar Wilde (poemat Sfinks).
Publikacje
Utwory Marcela Schwoba tłumaczone były na język polski przede wszystkim w epoce Młodej Polski. Ukazały się cztery przekłady książkowe:
- Krucyata dziecięca, przeł. Zenon Przesmycki, Warszawa 1903
- Księga Monelli, przeł. Bronisława Ostrowska, Lwów 1907
- Mimy, przeł. Wincenty Korab-Brzozowski, Kraków 1916
- Żywoty urojone, przeł. Leon Schiller, Warszawa 1924
W 2016 roku wszystkie wymienione wyżej przekłady zostały opublikowane w zbiorze Żywoty urojone i inne prozy z posłowiem Jana Gondowicza.
Przypisy
- ↑ Jacobo García: Marcel Schwob y la re-ingeniería creativa de Borges (hiszp.). Centro Virtual Cervantes. [dostęp 2016-08-02].
Linki zewnętrzne
- Stephen Sparks: Marcel Schwob. A Man of the Future (ang.). 3:AM Magazine. [dostęp 2016-08-02].
- Marcel Schwob – dzieła w bibliotece Polona
- ISNI: 0000 0003 6864 3304, 0000 0001 2137 1896
- VIAF: 66473393
- LCCN: n82080282
- GND: 118795813
- NDL: 00474737
- LIBRIS: 97mqw01t4h4g010
- BnF: 11924205h
- SUDOC: 027129292
- SBN: CFIV009348
- NKC: jn20010316189
- DBNL: schw012
- BNE: XX1007189
- NTA: 073699136
- Open Library: OL115234A
- PLWABN: 9810654770805606
- NUKAT: n96219611
- PTBNP: 41390
- CANTIC: a1154689x
- BNA: 000051434
- CONOR: 12798819
- ΕΒΕ: 74877
- WorldCat: lccn-n82080282
Media użyte na tej stronie
Portrait of French writer Marcel Schwob (1867-1905) from "Le Livre des masques" (vol. II, 1898) by Remy de Gourmont (1858-1916)