Papirus Oxyrhynchus 208 + 1781
| ||
Data powstania | III wiek | |
Rodzaj | Kodeks papirusowy | |
Numer | ||
Zawartość | Ewangelia Jana 1; 6; 20 † | |
Język | grecki | |
Rozmiary | 12,5 × 25 cm | |
Typ tekstu | tekst zachodni | |
Kategoria | I | |
Odkrywca | Grenfell & Hunt | |
Miejsce przechowywania | British Library |
Papirus Oxyrhynchus 208 + 1781, oznaczany symbolem (według numeracji Gregory-Aland), ε 02 (von Soden)[1] – grecki rękopis Nowego Testamentu spisany na papirusie, w formie kodeksu. Jest jednym z rękopisów odkrytych w Oxyrhynchus. Paleograficznie datowany jest na początek III wieku. Zawiera fragmenty Ewangelii Jana. Pod względem tekstualnym jest bliski dla Kodeksu Synajskiego, jednak z pewnymi wyjątkami[2].
Opis
Zachowały się fragmenty trzech kart rękopisu. Zachowany tekst Ewangelii Jana zawiera wiersze 1,23-31.33-40; 16,14-30; 20,11-17.19-20.22-25. Pisany jest jedną kolumną na stronę, 27 linijek na stronę[2]. Rozmiary kart wynoszą 12,5-13 na 25 cm[2][3].
Rękopis sporządzony został przez rękę wprawioną w pisaniu dokumentów, okrągłą, prostą uncjałą średniej wielkości. Nomina sacra pisane są skrótami (ΙΗΝ, ΙΗΣ, ΠΡ, ΠΡΑ, ΠΡΣ, ΘΥ), z wyjątkiem ανθρωπος, które jest pisane pełną formą[4].
Skryba miał tendencję do skracania, zwłaszcza do opuszczania zaimków i spójników jeżeli te nie są konieczne[5].
Tekst
|
|
|
|
|
|
Skrybowie i korektorzy
W Jan 1,38 "οι δε" zostało dodane ponad linią tekstu; αυ zostało zakwestionowane przy pomocy kropek ponad literami[6].
W Jan 16,19 "ο" zostało dodane ponad linią tekstu[7].
W Jan 16,29 αυτω zostało dodane ponad linią tekstu[8].
W Jan 20,19 και zostało dodane ponad linią tekstu[9].
Tekstualny charakter
W Jan 1,34 wspiera wariant ὁ ἐκλεκτός stosowany przez rękopisy 106, א, b, e, ff2, syrc, s.
W Jan 16,17 w linii 7 na stronie recto drugiego fragmentu pojawia się dość duża przerwa sugerująca jakiś dodatkowy materiał[10].
W Jan 16,20 zamiast λυπηθησεσθε stosuje λουπηθησεσθε, w 16,21 λυπην zamienia na λοιπην. W 16,27 jako jedyny rękopis omija εγω, w 20,19 skryba opuszcza και[4].
Tekst linii 19 na trzeciej karcie na stronie recto (Jan 20,16), ze względu na uszkodzenie fragmentu, jest trudny w rekonstrukcji. Grenfell i Hunt zauważyli że nie ma tu miejsca na tradycyjny tekst ο λεγεται διδασκαλε ponieważ linia musiałaby wówczas pomieścić 34 litery (o siedem za dużo). Grenfell i Hunt odrzucili inny możliwy wariant κε διδασκαλε, który prezentuje Kodeks Bezy (możliwość konflacji i zaproponowali samo tylko κε, pomimo iż nie występuje on w żadnym znanym rękopisie greckim, ale jest wspierany przez starołacińskie Domine występujące w rękopisach Codex Vercellensis i Codex Usserianus I[11]. Nie zdecydowali się jednak na wprowadzenie tego wariantu do rekonstruowanego tekstu tekstu:
- αρω [λεγει αυτη ιης μαριαμ στραφει
- [σα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραβ
- β[ουνι . . . . . . . . . . . λεγει αυτη ιης[12]
- [σα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραβ
Wszyscy krytycy tekstu są zgodni że przestrzeń jest za krótka by pomieścić tradycyjne ο λεγεται διδασκαλε (Jan 20,16) ale κε jest za krótkie i nie jest wspierane przez żaden grecki rękopis. Elliott i Parker zasugerowali inny wariant ο λεγεται κε[13]. Tę rekonstrukcję poparł Peter Head.[10] Comfort zaproponował κε μου pomimom iż ten wariant nie jest wspierany przez żaden grecki rękopis[8]. Jest on pokrewny dla κε διδασκαλε Kodeksu Bezy oraz starołacińskiego Magister Domine albo Domine[14] i tym samym wpisuje się w tradycję tekstu zachodniego.
Grecki tekst rękopisu reprezentuje tekst zachodni. Aland określił go jako "normal text" i umieścił go w I kategorii Alanda[15]. Jest to błąd Alanda, ponieważ do I kategorii wliczane są tylko rękopisy reprezentujące czysty tekst aleksandryjski, ten natomiast rękopis reprezentuje tekst zachodni, dla którego Aland przeznaczył IV kategorię. Comfort zwraca uwagę na niekonsekwencję i zapytuje czy to dlatego, że tekst rękopisu ma "normalną" liczbę błędów i sobie tylko właściwych wariantów tekstowych[2].
Tekst rękopisu stoi w bliskiej relacji do Kodeksu Synajskiego, z którym kilkakrotnie łączy się przeciwko Kodeksowi Watykańskiemu (np. Jan 1,27.34; 16,22.27.28; 20,25)[2]. Pokrewieństwo tekstualne z Kodeksem Synajskim zostało niestety zatarte przez "mutilation"[16].
Historia rękopisu
Rękopis został odkryty w 1895 roku przez Grenfell i Hunt w Oksyrynchos w Egipcie. Pierwsza i trzecia karta kodeksu została opublikowana w Oxyrhynchus Papyri Part II (1899). Zostały one oznakowane jako Oxyrhynchus 208. Gregory umieścił go pod numerem 5 na swojej liście rękopisów papirusowych NT[17]. Druga karta kodeksu zawierająca tekst Jana 16,14-30 została opublikowana w 1922 roku jako Oxyrhynchus 1781[18].
Rękopis był badany przez Hunta, Grenfella, Wessely[19], Schofielda, Comforta i Barretta.
Obecnie rękopis przechowywany jest w British Library (Inv. nos. 782, 2484) w Londynie[15][3].
Zobacz też
Przypisy
- ↑ Kurt Aland: Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Berlin: Walter de Gruyter & Co, 1963, s. 350.
- ↑ a b c d e Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 73.
- ↑ a b INTF: Papirus 5 (GA). W: Liste Handschriften [on-line]. Münster Institute. [dostęp 2012-02-29].
- ↑ a b Peter M. Head. The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John. „Biblica”. 85, s. 404, 2004.
- ↑ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II, (London, 1899).
- ↑ Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 75.
- ↑ Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 76.
- ↑ a b Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 77.
- ↑ Philip W. Comfort and David P. Barrett. The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers Incorporated, 2001, p. 78.
- ↑ a b Peter M. Head, The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John, Biblica 85 (2004), 405.
- ↑ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II, (London, 1899), p. 7.
- ↑ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II, (London, 1899), p. 5.
- ↑ Elliott & Parker, The New Testament in Greek IV. The Gospel according to St. John, volume 1, The Papyri (Leiden: Brill, 1995), 34.
- ↑ UBS3, p. 410.
- ↑ a b K. Aland, B. Aland: The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. przeł. Erroll F. Rhodes. Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1995, s. 96. ISBN 978-0-8028-4098-1. (ang.)
- ↑ B. P. Grenfell & A. S. Hunt, Oxyrhynchus Papyri II, (London, 1899), s. 2.
- ↑ C. R. Gregory: Textkritik des Neuen Testaments. T. 3. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1909, s. 1085.
- ↑ Frederic G. Kenyon, "Handbook to the Textual Criticism of the New Testament", London2, 1912, p. 42.
- ↑ Karl Wessely, Les plus anciens monuments du christianisme, PO 4/2 (1907), ss. 145–148.
Bibliografia
- B. P. Grenfell & A. S. Hunt: Oxyrhynchus Papyri II. London: 1899, s. 1–8.
- B. P. Grenfell & A. S. Hunt: Oxyrhynchus Papyri XV. London: 1922, s. 8–12.
- C. R. Gregory: Textkritik des Neuen Testaments. T. 3. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1909, s. 1085.
- C. R. Gregory: Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1908, s. 45.
- Karl Wessely. Les plus anciens monuments du christianisme. „PO”. 4/2, s. 145–148, 1907.
Linki zewnętrzne
- INTF: Papirus 1 (GA). W: Liste Handschriften [on-line]. Münster Institute. [dostęp 2012-02-29].
Media użyte na tej stronie
Fragment of the Gospel of John 16:22-30
the fragment of the text of John 16:14-22