Porri Gatter
Porri Gatter (ros. Порри Гаттер) – wydana na Białorusi parodia Harry’ego Pottera napisana przez Andrieja W. Żwaliewskiego i Igora J. Mytkę w j. rosyjskim.
Akcja książki dzieje się w szkole magii Pierwierts.
Postacie
- Porri Gatter – parodia Harry’ego Pottera. Porri jest dzieckiem czarodziejów, które urodziło się bez zdolności magicznych, jest więc mudlem (odpowiednik mugoli).
- Mergiona Pejdżer – parodia Hermiony Granger.
- Sien Ajesli – parodia Ronalda Weasleya. Dosłownie Sen Ajeżeli.
- Bublgum – jest dyrektorem Pierwiertsa. Parodia Albusa Dumbledore’a. Dosłownie Bublegum. Później okazuje się być głównym antagonistą.
- Charliej – parodia Rubeusa Hagrida.
- Kriako Malchoj – parodia Dracona Malfoya.
- Grebb – parodia Crabbe’a.
- Kojl – parodia Goyle’a.
- Jugorus Łużż – głowa Slezajblinn, ma bzika na punkcie magii. Dosłownie Południus Kałużż.
- Siuzan MakKanariejkl – parodia Minerwy McGonagall, głowa Orłodiora. Dosłownie Zuzanna McKanerecl. Zwana przez uczniów Kanarkiem, a przez Mordewolta Wróbelkiem.
- Razwniediel – „człowiek góra”, głowa Czertiekaka. Dosłownie Razwtydzień.
- Otiec Brauning – jeden z mudlów, duchowny/detektyw. Gdy Fantom Ass strzela do niego z Rury Mordewolta, zyskuje magiczną siłę mniej więcej równą sile Łużża.
- Uinston Mordewolt – największy wróg Porri Gattera. Parodia Lorda Voldemorta. Okazuje się być dobry. Porri mówi później o nim „Mordewolt jest dobry”.
- Tietral Kwadrit – parodia Korneliusza Knota.
- Totktonada – minister do spraw wewnętrznych. Dosłownie Tencotrzeba.
- Balbo Riukzaczini – parodia Bilba Bagginsa z trylogii „Władca Pierścieni” i książki „Hobbit, czyli tam i z powrotem” autorstwa J.R.R. Tolkiena. Dosłownie Balbo Plecakini.
Działy Pierwiertsu
- Orłodior – (z rosyjskiego Орел i драть) dział z najbardziej figlarnymi uczniami, którzy mimo zdolności nigdy nie wybijają się przed szereg. Dosłowne tłumaczenie Orłodrapacz.
- Slezajblinn – (z rosyjskiego Слезай i бл*н) dział kujonów. Dosł. tłum. Idźstądbip.
- Cziertiekak – (z rosyjskiego Чер-те как) dział nieudaczników. Dział ten (jak jego głowa) nigdy nie osiąga sukcesów. Kiedyś nazywał się „długo, dumnie i pięknie, lecz nikt, w tym założycielka, nie mógł przypomnieć, jak się nazywa, i na pytanie <<Jak się nazywa?>> odpowiadano <<Czart wie jak!>>. stąd nazwa”. Dosł. znacz. Czartwiejak.
- Gdietotammier – (z rosyjskiego Где-то i там) dział, o którym nikt nie wie, gdzie się znajduje. Dosł. tłum. Gdzieśtammer. Wcześniejsza nazwa Tuttomyttor (dosł. tłumacz. Tujesteśmytor, z rosyjskiego Ту-то i мы).