Ta-Ha (sura)
Znaczenie nazwy | Ta Ha (2 z liter alfabetu arabskiego) |
---|---|
Numer | 20 |
Liczba aja | 135 |
Miejsce objawienia | Mekka |
Ta Ha – w polskim tłumaczeniu tytuł bez zmian Ta Ha[1][2] (arab. طه) – 20. sura Koranu. Zaliczana jednomyślnie do sur mekkańskich[3]. Pierwsze 40 wersetów sury znajduje się w jednym z najstarszych zachowanych manuskryptów z fragmentami Koranu – w Manuskrypcie z Birmingham[4], który zgodnie z datowaniem radiowęglowym powstał za życia Mahometa, lub tuż po jego śmierci[4]. Sura jest jedną z 29 sur, które się zaczynają od muqattaʿat, lub „tajemniczych liter”.
Pochodzenie nazwy sury
Nazwa sury jest zaczerpnięta z wersetu 1.:
W tłumaczeniu Józefa Bielawskiego[1]:
„1 Ta. Ha.
2 Nie zesłaliśmy ci Koranu, abyś był nieszczęśliwy,
3 lecz jako napomnienie dla tego, kto się obawia;
4 jako objawienie Tego, który stworzy ziemię i niebiosa wyniosłe”.
W tłumaczeniu Musy Çaxarxana Czachorowskiego[2]:
„1. Ta, ha.
2. Nie zesłaliśmy ci Koranu, abyś znosił cierpienie,
3. ale jedynie jako napomnienie dla tych, którzy się obawiają,
4. jako objawienie od Tego, który stworzył ziemię i niebiosa najwyższe”.
Warto podkreślić, że (podobnie jak w przypadków nazw większości sur w Koranie), nazwa Ta Ha nie opisuje tematu całej sury. Jest swego rodzaju słowem-kluczem, którego zwyczajowo używano, aby odróżnić tę surę od innych[5]. Ta Ha to jedna z tzw. muqattaʿat – „tajemniczych liter”. Są to kombinacje liter alfabetu arabskiego, w liczbie od 1 do 5, rozpoczynające 29 sur Koranu. Zarówno muzułmańscy uczeni, jak i badacze świeccy, wysunęli wiele teorii na temat znaczenia tych liter[6]. Ibn Kathir, jeden z najbardziej znanych egzegetów Koranu w świecie muzułmańskim, podsumował kwestię muqatt'at następująco:
„Pojedyncze litery, na początku niektórych sur należą do tych rzeczy, o których wiedzę Allah zatrzymał dla siebie”.[7]
Główne wątki i postaci w surze Ta Ha
- Koran przypomnieniem dla bogobojnych ludzi
- po śmierci ludziom będzie się wydawało, że życie doczesne trwało bardzo krótko
- fragmenty historii Musy (Mojżesza)
- sceny z Dnia Ostatecznego
- fragmenty historii Adama i Szajtana
- wskazówki dla wierzących – m.in., aby nie zazdrościli dóbr materialnych
Przypisy
- ↑ a b Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego, www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-13] .
- ↑ a b Musa Çaxarxan Czachorowski , Koran, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8 .
- ↑ Tulayhah, The Makki and Madani Surahs in Chronological Order: al-Suyooti, Tulayhah, 31 stycznia 2019 [dostęp 2021-07-13] (ang.).
- ↑ a b Birmingham Qur'an manuscript dated among the oldest in the world, University of Birmingham [dostęp 2021-07-13] (ang.).
- ↑ TheLastDialogue, Surah Ta Ha Summary, The Last Dialogue, 6 marca 2019 [dostęp 2021-07-15] (ang.).
- ↑ Keith Massey , “Mysterious Letters”, w: Encyclopaedia of the Qurʾān, DOI: 10.1163/1875-3922_q3_EQCOM_00128 .
- ↑ ShareIslam, Tafsir Ibn Kathir – English [2. Al-Baqarah – Verse: 1], www.recitequran.com [dostęp 2021-07-15] (ang.).
Linki zewnętrzne
- Przekład Koranu według Musy Çaxarxan Czachorowskiego (źródło: Muzułmański Związek Religijny w RP, Białystok 1439/2018)
- Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu według Józefa Bielawskiego (źródło: PIW, Warszawa 1986)
- Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu według Jana Murzy Tarak Buczackiego (źródło: nakładem Aleksandra Nowoleckiego, Warszawa 1858)
- Tekst Koranu z transliteracją, tłumaczeniami na wiele języków (w tym Józefa Bielawskiego) i recytacjami
- Muzułmańska strona poświęcona egzegezie Koranu
- Fragment recytacji sury Maria z polskim napisami wg przekładu Czachorowskiego