Tkanina z Bayeux

Tkanina z Bayeux
Ilustracja
Tkanina w muzeum
Rodzaj

tkanina

Data powstania

XI w.

Medium

haft

Wymiary

68,38 × 0,5 m

Katedra w Bayeux – miejsce przechowywania i dorocznej prezentacji tkaniny w okresie średniowiecza
Replika tkaniny w Reading Museum
Detal upamiętniający pojawienie się komety Halleya

Tkanina z Bayeux (ang. Bayeux Tapestry, fr. Tapisserie de Bayeux) – ręcznie haftowane płótno przedstawiające podbój Anglii przez Wilhelma I Zdobywcę i bitwę pod Hastings w 1066 roku; dzieło sztuki świeckiej; cenne ikonograficzne źródło historyczne.

W roku 2007 została wpisana na listę UNESCO Pamięć Świata.

Pochodzenie

Pochodzenie tkaniny nie jest udokumentowane[1]. Na podstawie analizy samej tkaniny, specjaliści w większości zgadzają się, że tkanina została wykonana w XI w., niedługo po inwazji na Anglię[1]. Niektóre źródła datują jej powstanie na okres przed 1092 rokiem[2]. Jako że tkanina wykazuje podobieństwa z XI-wiecznymi pracami angielskimi, niektórzy uznają jej angielską proweniencję – nie zostało to jednak jednoznacznie potwierdzone[2]. Za angielskim pochodzeniem dzieła przemawiać miały również błędy w inskrypcjach łacińskich oraz użycie imion anglosaskich[3].

W XVIII w. jej autorstwo przypisywano królowej Matyldzie (1031–1083), żonie Wilhelma, nie jest to jednak teza potwierdzona[2][1].

Tkanina mogła powstać na zlecenie biskupa Odona z Bayeux (1049–1097), przyrodniego brata Wilhelma I[2][1]. Teza ta postawiona w 1824 roku przez Honoré François Delauneya zyskała wielu zwolenników[4].

Od 1732 roku argumentowano, że tkanina powstała dla uczczenia konsekracji katedry Odona w Bayeux w 1077 roku[5]. Hipoteza ta uległa jednak tezie o sekularnym charakterze dzieła, które miało zdobić wnętrza rezydencji prywatnej[5].

Historia

Początkowo tkanina była najprawdopodobniej wystawiana w różnych miejscach – kościołach i klasztorach na terenie Normandii i Anglii[6]. Pierwsza wzmianka na jej temat pochodzi ze spisu majątkowego katedry w Bayeux z 1476 roku[1]. Tkanina była wystawiana na widok publiczny raz do roku – była wywieszana w nawie katedry w okresie od 24 czerwca do dnia wigilii rocznicy konsekracji świątyni[1][a]. Była ponownie wzmiankowana przez intendenta Caen N.J. Faucaulta na początku XVIII w.[1] W 1724 roku Antoine Lancelot (1675–1740) sporządził raport na temat tkaniny dla Akademii Inskrypcji i Literatury Pięknej[1].

Po raz pierwszy zabytek został gruntownie zbadany i opisany w latach 1729–1730 przez benedyktyńskiego uczonego Bernarda de Montfaucona (1655–1741), który opublikował wyniki swojej pracy w dziele Les monuments de la monarchie française[1]. Obiektem zainteresowali się także angielscy antykwariusze – w 1752 roku Andrew Ducarel (1713–1785), a w latach 1818–1820 Charles Alfred Stothard (1786–1821)[1].

W 1792 roku tkanina została skonfiskowana przez państwo, by przykryć wozy bojowe[1]. Została jednak uratowana dzięki interwencji prawnika z Bayeux, Léonarda Leforestiera[1]. W 1804 roku dzieło zostało wystawione w paryskim Luwrze w kontekście planowania przez Napoleona inwazji na Anglię[1]. Następnie tkanina została zwrócona mieszkańcom Bayeux[1] i od 1842 roku udostępniona na stałe dla publiczności[6]. Była przechowywana w bibliotece miejskiej, a w 1913 roku wraz ze zbiorami bibliotecznymi została przeniesiona do dawnego domu diakona katedry[1]. Po 1860 roku została poddana kompleksowej restauracji, materiał został zacerowany w 120 miejscach i załatany w 518 miejscach[7]. W 1885 roku sporządzono wierną kopię dzieła, która znajduje się w Reading Museum w Reading w Wielkiej Brytanii[8].

II wojnę światową tkanina przetrwała w Luwrze, gdzie była badana przez niemieckiego historyka Herberta Jankuhna (1905–1990)[1].

Od 1983 roku zabytek wystawiony jest w XVII-wiecznym gmachu seminarium w Bayeux, gdzie urządzono muzeum poświęcone tkaninie[1].

W roku 2007 tkanina z Bayeux została wpisana na listę UNESCO Pamięć Świata[9]. W 2018 roku Wielka Brytania i Francja podpisały porozumienie o wypożyczeniu tkaniny Wielkiej Brytanii w 2022 roku – poprzednie starania brytyjskie o wypożyczenie dzieła, by uświetnić koronację królowej w 1953 roku czy 900. rocznicę bitwy pod Hastings w 1966 roku były odrzucane[10].

Opis

Wymiary

Tkanina ma długość 68,38 m[7][b]. Złożona jest z 9 paneli o szerokości 0,5 metra i różnej długości – od 13,90 do 2,43 m[7].

Materiał

Tkanina wykonana jest z materiału płóciennego[7]. Haft wykonano przy użyciu przędzy wełnianej w 10 odcieniach[7] (niektóre źródła wymieniają osiem kolorów: popielaty, żółty, jasny i ciemny zielony, trzy odcienie niebieskiego – jeden tak ciemny, że niemal czarny – i czerwony[12]). Kolory przędzy uzyskano poprzez farbowanie jej trzema barwnikami – kolor czerwony uzyskano poprzez zastosowanie marzany, żółty poprzez zastosowanie rezedy żółtawej, a niebieski i zielony poprzez użycie barwnika indygo pozyskanego z urzetu barwierskiego[7].

Tkanina była przymocowana do innego materiału, który wywieszany był w nawie katedry w Bayeux[7]. Na tym podkładzie znaleziono numery oznaczające indywidualne sceny, które naniesiono pod koniec XVIII w.[7] W 1724 roku tkanina została podszyta podszewką[7].

Haft

Inskrypcje i wzory liniowe wykonano przy użyciu stębnówki – ozdobnego ściegu na wierzchniej stronie materiału tworzącego nieprzerwaną linię[7]. Większe powierzchnie pokryto ściegiem łączącym[7]. Ścieg łańcuszkowy dodano podczas współczesnych prac restauracyjnych[11]. Przy hafcie pracowało jednocześnie wiele osób[7].

Na płótnie nie odkryto żadnych śladów szkiców czy wskazówek odnośnie do użycia kolorów[11]. Przyjmuje się jednak, że musiał istnieć jakiś wzór[11].

Na materiale widnieją wizerunki 626 postaci[13], 202 koni, 55 psów i 505 innych zwierząt, a także przedstawienia 37 budowli, 41 statków i 49 drzew[14].

Tkanina ma trzy pasy poziomie ciągnące się na całej jej długości – pomiędzy górnym a dolnym pasem o szerokości 7 cm znajduje się pas środkowy o szerokości 33 cm[7][11]. Historia podboju Anglii ukazana jest w pasie środkowym, natomiast pas dolny i górny ukazują motywy ikonograficzne, których związek ze scenami pasa środkowego nie jest do końca określony[15]. W pasach dolnych i górnych umieszczono przedstawienia zwierząt (m.in. ptaków, lwów, psów, jeleni i wielbłądów) oraz stworzeń fikcyjnych (m.in. smoków ziejących ogniem, gryfów czy centaurów)[15]. Na początku tkaniny zidentyfikowano postaci z bajek Fedrusa (15? p.n.e.–50? n.e.) (m.in. lisa i kruka, wilka i jagnię, wilka i żurawia)[15]. Dolny pas przedstawia również sceny z życia codziennego (m.in. sceny polowań i pracy w polu) oraz przedstawienia nagich kobiet i mężczyzn, których związek z historią pasa środkowego pozostaje niejasny[15].

Sceny pasa środkowego

Na płótnie w pasie środkowym wyhaftowano kilkadziesiąt scen przedstawiających podbój Anglii przez Wilhelma I Zdobywcę w 1066 roku i wydarzenia go poprzedzające. Przy scenach znajdują się inskrypcje po łacinie[16].

Opowieść zaczyna się od podróży Harolda II do Normandii – lądowania w Ponthieu, spotkania z księciem Wilhelmem, wyprawy do Bretanii i złożenia przysięgi na relikwie z Bayeux[17]. Następnie ukazany jest powrót Harolda do Anglii i jego koronacja na króla Anglii po śmierci Edwarda Wyznawcy[17]. Dalej przedstawiono przygotowania Wilhelma do inwazji na Anglię i jego przeprawę przez kanał La Manche[17]. Całość kończą sceny bitwy pod Hastings w 1066 roku[17].

Przedstawienie historii inwazji jest ogólnie zbieżne z przekazami kronikarzy z XI w. takich jak: Wilhelm z Jumieges, Wilhelm z Poitiers czy Orderic Vitalis[17].

Tkanina upamiętnia także pojawienie się komety Halleya, co miało miejsce w tym samym roku co bitwa pod Hastings[18].

ScenaInskrypcja[c]Tłumaczenie[d]Zdjęcie
1EDWARD[US][e] REXKról EdwardBayeuxTapestryScene01.jpg
2–3UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES EQUITANT AD BOSHAM ECCLESIA[M]Gdzie Harold, duke Anglików i jego rycerze jadą do kościoła w BoshamBayeuxTapestryScene02-03.jpg
4HIC HAROLD MARE NAVIGAVITTu Harold żeglował przez morzeBayeuxTapestryScene04.jpg
5ET VELIS VENTO PLENIS VENIT IN TERRA WIDONIS COMITISi z żaglami wypełnionymi wiatrem przybył do ziemi hrabiego WidoBayeuxTapestryScene05.jpg
6HAROLDHaroldBayeuxTapestryScene06.jpg
Detal
7HIC APPREHENDIT WIDO HAROLDU[M]Oto Wido pojmał HaroldaBayeuxTapestryScene07.jpg
8ET DUXIT EUM AD BELREM ET IBI EUM TENUITi zaprowadził go do Beaurainville, gdzie go przetrzymywałBayeuxTapestryScene08.jpg
9UBI HAROLD ⁊[f] WIDO PARABOLANTGdzie Harold i Wido rozmawiająBayeuxTapestryScene09.jpg
10UBI NUNTII WILLELMI DUCIS VENERUNT AD WIDONE[M]Gdzie posłańcy księcia Wilhelma przyszli do WidoBayeuxTapestryScene10a.jpg
TUROLDTurold[g]BayeuxTapestryScene10b.jpg
11NUNTII WILLELMIPosłańcy WilhelmaBayeuxTapestryScene11.jpg
12HIC VENIT NUNTIUS AD WILGELMUM DUCEMOto posłaniec przychodzi do księcia WilhelmaBayeuxTapestryScene12.jpg
13HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELMUM NORMANNORUM DUCEMOto Wido prowadzi Harolda do księcia Normanów WilhelmaBayeuxTapestryScene13.jpg
14HIC DUX WILGELM[US] CUM HAROLDO VENIT AD PALATIU[M] SUU[M]Oto książę Wilhelm idzie z Haroldem do jego pałacuBayeuxTapestryScene14.jpg
15UBI UNUS CLERICUS ET ÆLFGYVAGdzie pewien kleryk i Ælfgyva...[h]BayeuxTapestryScene15.jpg
Detal
16HIC WILLEM[US] DUX ET EXERCITUS EIUS VENERUNT AD MONTE[M] MICHAELISOto książę Wilhelm i jego armia doszli do Mont Saint-MichelBayeuxTapestryScene16.jpg
17ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNONISa tu przesli przez rzekę CouesnonBayeuxTapestryScene17.jpg
Detal
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENAOto duke Harald wyciągnął ich z piasku
18ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA VERTITi doszli do Dol i Conan rzucił się do ucieczkiBayeuxTapestryScene18a.jpg
REDNESRennesBayeuxTapestryScene18b.jpg
19HIC MILITES WILLELMI DUCIS PUGNANT CONTRA DINANTESOto rycerze księcia Wilhelma walczą z DinanBayeuxTapestryScene19.jpg
Detal
20ET CUNAN CLAVES PORREXITi Conan oddał kluczeBayeuxTapestryScene20.jpg
21HIC WILLELM[US] DEDIT ARMA HAROLDOOto Wilhelm dał broń HaroldowiBayeuxTapestryScene21.jpg
22HIE (sic!)[i] WILLELM[US] VENIT BAGIASOto Wilhelm przybył do BayeuxBayeuxTapestryScene22.jpg
23UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCIGdzie Harold złożył przysięgę księciu WilhelmowiBayeuxTapestryScene23.jpg
24HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM TERRAMOto duke Harold wrócił na ziemię angielskąBayeuxTapestryScene24.jpg
25ET VENIT AD EDWARDU[M] REGEMi poszedł do króla EdwardaBayeuxTapestryScene25.jpg
26HIC PORTATUR CORPUS EADWARDI REGIS AD ECCLESIAM S[AN]C[T]I PETRI AP[OSTO]LIOto ciało króla Edwarda jest niesione do kościoła św. Piotra apostoła[j]BayeuxTapestryScene26.jpg
27HIC EADWARDUS REX IN LECTO ALLOQUIT[UR] FIDELESOto król Edward na łożu przemawia do swoich wiernych zwolennikówBayeuxTapestryScene27-28.jpg
Detal
28ET HIC DEFUNCTUS ESTi tu umiera
29HIC DEDERUNT HAROLDO CORONA[M] REGISOto przekazali koronę króla HaroldowiBayeuxTapestryScene29.jpg
30HIC RESIDET HAROLD REX ANGLORUMOto siedzi król Anglików HaroldBayeuxTapestryScene30-31.jpg
Detal
31STIGANT ARCHIEP[ISCOPU]SArcybiskup Stigand
32ISTI MIRANT[UR] STELLA[M]Ci [ludzie] podziwiali gwiazdę[k]BayeuxTapestryScene32.jpg
33HAROLDHaroldBayeuxTapestryScene33.jpg
34HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM WILLELMI DUCISOto angielski statek przybył do ziemi księcia WilhelmaBayeuxTapestryScene34.jpg
35HIC WILLELM[US] DUX JUSSIT NAVES [A]EDIFICAREOto książę Wilhelm wydaje rozkaz budowy statkówBayeuxTapestryScene35.jpg
36HIC TRAHUNT NAVES AD MAREOto ciągną statki do morzaBayeuxTapestryScene36.jpg
37ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET ARMISCi [ludzie] niosą broń na statki i tu ciągną wóz z winem i broniąBayeuxTapestryScene37.jpg
38HIC WILLELM[US] DUX IN MAGNO NAVIGIO MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENESÆOto książę Wilhelm przebył morze na wielkim statku i przyszedł do PevenseyBayeuxTapestryScene38.jpg
39HIC EXEUNT CABALLI DE NAVIBUSOto konie opuszczają statkiBayeuxTapestryScene39.jpg
40ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGA UT CIBUM RAPERENTURi oto rycerze pospieszyli do Hastings zabrać żywnośćBayeuxTapestryScene40.jpg
Detal
41HIC EST WADARDOto jest Wadard[l]BayeuxTapestryScene41.jpg
42HIC COQUITUR CARO ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRIOto gotowane jest mięso i tu słudzy [je] podająBayeuxTapestryScene42.jpg
43HIC FECERUN[T] PRANDIUMOto mają posiłekBayeuxTapestryScene43a.jpg
HIC EPISCOPUS CIBU[M] ET POTU[M] BENEDICITOto biskup błogosławi jedzenie i picieBayeuxTapestryScene43b.jpg
Detal
44ODO EP[ISCOPU]S WILLEM[US] ROTBERTOdon z Bayeux, Wilhelm, RobertBayeuxTapestryScene44.jpg
45ISTE JUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM AT HESTENGARozkazał by zbudowano zamek w [obozie w] HastingsBayeuxTapestryScene45.jpg
Detal
CEASTRA[m]obozie
46HIC NUNTIATUM EST WILLELM[O] DE HAROLD[O]Oto Wilhelmowi powiedziano o HaroldzieBayeuxTapestryScene46.jpg
47HIC DOMUS INCENDITUROto pali się domBayeuxTapestryScene47.jpg
48HIC MILITES EXIERUNT DE HESTENGA ET VENERUNT AD PR[O]ELIUM CONTRA HAROLDUM REGE[M]Oto rycerze zostawili Hastings i poszli na bitwę z królem HaroldemBayeuxTapestryScene48.jpg
Detal
49HIC WILLELM[US] DUX INTERROGAT VITAL[EM] SI VIDISSET HAROLDI EXERCITU[M]Oto książę Wilhelm pyta Vitala[n] czy widział armię HaroldaBayeuxTapestryScene49.jpg
50ISTE NUNTIAT HAROLDUM REGE[M] DE EXERCITU WILLELMI DUCISTen opowiada królowi Haroldowi o armii księcia WilhelmaBayeuxTapestryScene50.jpg
51HIC WILLELM[US] DUX ALLOQUITUR SUIS MILITIBUS UT PREPAREN[T] SE VIRILITER ET SAPIENTER AD PR[O]ELIUM CONTRA ANGLORUM EXERCITU[M]Oto książę Wilhelm przemawia swoich rycerzy, by przygotować się mężnie i mądrze do bitwy z armią AnglikówBayeuxTapestryScene51a.jpg
BayeuxTapestryScene51b.jpg
52HIC CECIDERUNT LEWINE ET GYRD FRATRES HAROLDI REGISOto padli Leofwine i Gyrth, bracia króla HaroldaBayeuxTapestryScene52a.jpg
BayeuxTapestryScene52b.jpg
53HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI IN PR[O]ELIOOto Anglicy i Francuzi padli w walce w tym samym czasieBayeuxTapestryScene53.jpg
Detal
54HIC ODO EP[ISCOPU]S BACULU[M] TENENS CONFORTAT PUEROSOto biskup Odon, trzymając kij, zachęca chłopcówBayeuxTapestryScene54.jpg
55HIC EST WILLEL[MUS] DUXOto jest książę WilhelmBayeuxTapestryScene55.jpg
56E[USTA]TIUSEustachyBayeuxTapestryScene56a.jpg
Detal
HIC FRANCI PUGNANT ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDOOto walczą Francuzi i zabili tych co byli z HaroldemBayeuxTapestryScene56.jpg
57HIC HAROLD REX INTERFECTUS ESTOto został zabity HaroldBayeuxTapestryScene57.jpg
Detal
58ET FUGA VERTERUNT ANGLI[o]i Anglicy rzucili się do ucieczkiBayeuxTapestryScene58.jpg
Detal

Znaczenie

Tkanina to nie tylko dzieło sztuki, ale cenne źródło historyczne na temat podboju Anglii przez Normanów[2][28]. Brzegi tkaniny natomiast mają znaczenie dla badań średniowiecznych baśni[2]. Tkanina zawiera niewiele odniesień do codziennego życia poza przedstawieniami ówczesnej broni i taktyki bitewnej[2]. Dla poznania uzbrojenia wojowników z połowy XI w. jest to dzieło fundamentalne – jedno z dwóch najważniejszych (drugim jest o ok. 100 lat późniejszy Roman de Rou, którego autor, Robert Wace mógł korzystać z tkaniny jako źródła dla swego poematu)[29].

Uwagi

  1. Strona muzeum podaje, że tkanina wystawiana była pomiędzy 1 a 8 lipca[6]. A Lewis (2017) pisze o tym, że tkanina była wietrzona od 24 czerwca do końca lipca[5].
  2. Musset podaje, że długość tkaniny to 64,38 m[11].
  3. Litery w kwadratowych nawiasach nie są przedstawione na tkaninie, gdzie inskrypcje wykonano często w formie skrótowej; część liter jest sugerowana poprzez użycie znaków diakrytycznych umieszczonych nad literami poprzedzającymi.
  4. Wolne tłumaczenie na język polski na bazie tłumaczeń na język angielski u Musseta (2011).
  5. Francuski historyk Lucien Musset (1922–2004) argumentował, że „Edward” jest anachronizmem, który został dodany w okresie późniejszym przez konserwatorów tkaniny[19].
  6. Symbol ten przypominający cyfrę 7 to skrótowy zapis w systemie not tyrońskich łacińskiego „et” (pol. spójnik „i”)[16].
  7. Prawdopodobnie członek orszaku Wilhelma lub biskupa Odo[20].
  8. Inskrypcja nie zawiera czasownika – jest to jedyna niepełna inskrypcja na tkaninie. Twarzy Ælfgyvy dotyka kleryk. Nie wiadomo jaką rolę w historii podboju Anglii odegrała Ælfgyva. Niektórzy historycy, bazując na przedstawieniu oraz umieszczonej poniżej postaci nagiego mężczyzny, sugerują, że scena może odnosić się do powszechnie wówczas znanego skandalu obyczajowego. Inni badacze dopatrują się tu odniesienia do negocjacji pomiędzy Haroldem a Wilhelmem, których elementem mogło być zawarcie małżeństwa dla zapewnienia pokoju[21].
  9. Słowo jest błędnym zapisem zaimka przysłownego „hic”[22].
  10. Kościół św. Piotra apostoła to kolegiata św. Piotra w Westminsterze[23]. Scena ta zaburza porządek chronologiczny wydarzeń – scena konduktu żałobnego poprzedza scenę śmierci monarchy[24].
  11. Gwiazda odnosi się do komety Halleya, która została zaobserwowana 24 kwietnia 1066 roku[18].
  12. Wadard był wasalem biskupa Odo[25].
  13. AT HESTENGA CEASTRA jest błędnym zapisem łacińskiego ad Hestingae castra[26].
  14. Vital był prawdopodobnie wasalem biskupa Odona[27].
  15. Tej inskrypcji brakuje w XIX-wiecznej kopii, Musset uważa ją za wynik topornej restauracji[27].

Przypisy

  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q Musset 2005 ↓, s. 14–17.
  2. a b c d e f g Bayeux Tapestry, [w:] Encyclopædia Britannica [online] [dostęp 2019-02-20] (ang.).
  3. Lewis 2017 ↓, s. 235.
  4. Lewis 2017 ↓, s. 233–234.
  5. a b c Lewis 2017 ↓, s. 234.
  6. a b c History of the Masterpiece (11th-21st Century). [w:] www.bayeuxmuseum.com [on-line]. [dostęp 2019-02-24]. (ang.).
  7. a b c d e f g h i j k l m Une œuvre textile. [w:] www.bayeuxmuseum.com [on-line]. [dostęp 2019-02-24]. (fr.).
  8. Reading Museum: Bayeux Gallery. [w:] www.readingmuseum.org.uk [on-line]. [dostęp 2019-02-24]. (ang.).
  9. Bayeux Tapestry. unesco.org. [dostęp 2019-02-20]. (ang.).
  10. Anglo-French pact sees Bayeux Tapestry return to UK. 2018-07-05. [dostęp 2019-02-24]. (ang.).
  11. a b c d e Musset 2005 ↓, s. 19.
  12. Oakeshott 1994 ↓, s. 174.
  13. Musset 2005 ↓, s. v.
  14. Bridgeford 2017 ↓, s. 5.
  15. a b c d The friezes. [w:] www.bayeuxmuseum.com [on-line]. [dostęp 2019-02-24]. (ang.).
  16. a b Musset 2005 ↓, s. 35.
  17. a b c d e A historical document. [w:] www.bayeuxmuseum.com [on-line]. [dostęp 2019-02-24]. (ang.).
  18. a b Hicks 2011 ↓, s. 12.
  19. Musset 2005 ↓, s. 88.
  20. Musset 2005 ↓, s. 112.
  21. Hicks 2011 ↓, s. 8.
  22. Musset 2005 ↓, s. 114.
  23. Jenkyns 2011 ↓, s. 130.
  24. Hicks 2011 ↓, s. 11.
  25. Musset 2005 ↓, s. 208.
  26. Musset 2005 ↓, s. iv.
  27. a b Musset 2005 ↓, s. 224.
  28. Lewis 2017 ↓, s. 228.
  29. Oakeshott 1994 ↓, s. 174–175.

Bibliografia

Media użyte na tej stronie

BayeuxTapestryScene14.jpg
Bayeux Tapestry Scene 14
BayeuxTapestryScene34.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 34
BayeuxTapestryScene40.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 40
BayeuxTapestryScene33.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 33
BayeuxTapestryScene51b.jpg
Bayeux Tapestry Scene 51b
BayeuxTapestryScene38.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 38
BayeuxTapestryScene51a.jpg
Bayeux Tapestry Scene 51a
BayeuxTapestryScene10b.jpg
Bayeux Tapestry Scene 10b
BayeuxTapestryScene49.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 49
BayeuxTapestryScene18b.jpg
Bayeux Tapestry Scene 18b
BayeuxTapestryScene55.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 55
BayeuxTapestryScene52b.jpg
Bayeux Tapestry Scene 52b
BayeuxTapestryScene47.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 47
BayeuxTapestryScene56a.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 56a
BayeuxTapestryScene26.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 26

HIC PORTATUR CORPUS EADWARDI REGIS AD ECCLESIAM S[AN]C[T]I PETRI AP[OSTO]LI Here the body of King Edward is carried to the Church of Saint Peter the Apostle

w:Bayeux Tapestry tituli#26
Bayeux Teppich im Museum.jpg
Autor: Beat Ruest, Licencja: CC BY-SA 4.0
Der Teppich von Bayeux, auch Bildteppich von Bayeux hängt auf Augenhöhe hinter einer Glasscheibe, der man entlanggehen kann.
Bayeux Tapestry replica in Reading Museum.jpg
Autor: Hotlorp, Licencja: CC BY-SA 4.0
Bayeux Tapestry replica in Reading Museum: the start
BayeuxTapestryScene57.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 57
BayeuxTapestryScene17.jpg
Bayeux Tapestry Scene 17
BayeuxTapestryScene09.jpg
Bayeux Tapestry Scene 9
BayeuxTapestryScene29.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 29
BayeuxTapestryScene19.jpg
Bayeux Tapestry Scene 19
BayeuxTapestryScene58.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 58
BayeuxTapestryScene21.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 21
BayeuxTapestryScene11.jpg
Bayeux Tapestry Scene 11
BayeuxTapestryScene32.jpg
Bayeux Tapestry, Scene 32. Text reads ISTI MIRANT STELLA: "These (people) are looking in wonder at the star" (Halley's comet).
BayeuxTapestryScene42.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 42
BayeuxTapestryScene53.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 53
BayeuxTapestryScene20.jpg
Bayeux Tapestry Scene 20
BayeuxTapestryScene50.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 50
BayeuxTapestryScene30-31.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 30-31
BayeuxTapestryScene16.jpg
Bayeux Tapestry Scene 16
BayeuxTapestryScene56.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 56
BayeuxTapestryScene35.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 35
BayeuxTapestryScene41.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 41
BayeuxTapestryScene44.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 44
BayeuxTapestryScene48.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 48
BayeuxTapestryScene37.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 37
BayeuxTapestryScene46.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 46
BayeuxTapestryScene24.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 24
BayeuxTapestryScene45.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 45
BayeuxTapestryScene43b.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 43b
BayeuxTapestryScene18a.jpg
Bayeux Tapestry Scene 18a
BayeuxTapestryScene15.jpg
Bayeux Tapestry Scene 15
P1240039 Bayeux cathedrale ND rwk.jpg
Autor: Mbzt, Licencja: CC BY-SA 3.0
Bayeux - cathédrale
BayeuxTapestryScene22.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 22
BayeuxTapestryScene23.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 23
BayeuxTapestryScene10a.jpg
Bayeux Tapestry Scene 10a
BayeuxTapestryScene25.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 25
BayeuxTapestryScene54.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 54
BayeuxTapestryScene52a.jpg
Bayeux Tapestry Scene 52a
Tapestry of bayeux10.jpg
Tapestry of Bayeux (Normandy) with Halley's comet. Text reads ISTI MIRANT STELLA: "These (people) are looking in wonder at the star."
BayeuxTapestryScene43a.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 43a
BayeuxTapestryScene36.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 36
BayeuxTapestryScene27-28.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 27-28
BayeuxTapestryScene12.jpg
Bayeux Tapestry Scene 12
BayeuxTapestryScene39.jpg
Bayeux Tapestry. Scene 39
BayeuxTapestryScene13.jpg
Bayeux Tapestry Scene 13