Wilk i Zając

Wilk i Zając
Ну, погоди!
Ilustracja
Logo serialu zawierające oryginalną nazwę
Inny tytuł

Ja ci pokażę!

Gatunek

animowany dla dzieci

Kraj produkcji

ZSRR
Rosja

Oryginalny język

rosyjski

Główne role

Anatolij Papanow
Kłara Rumianowa
Igor Chriszczenko
Olga Zwieriewa

Muzyka tytułowa

Tamás DeákVizisi

Liczba odcinków

20

Nagrody

Nagrody

Spis odcinków
Produkcja
Produkcja

Sojuzmultfilm
Studio 13
Christmas Film

Reżyseria

Wiaczesław Kotionoczkin;
Władimir Tarasow;
Aleksiej Kotionoczkin

Scenariusz

Aleksandr Kurlandski;
Arkadij Chajt;
Feliks Kandel (Kamow)

Czas trwania odcinka

ok. 10 minut

Pierwsza emisja
Kraj oryginalnej emisji

ZSRR

Data premiery

1 stycznia 1969

Stacja telewizyjna

Rossijskoje Teleradio TV3

Lata emisji

1969–1986;

Format obrazu

4:3

Bohaterowie serialu na radzieckim znaczku pocztowym z 1988 roku

Wilk i Zając / Ja ci pokażę! / Czekaj, ja ci pokażę![1] / Ja ci dam nauczkę[2] / Jeszcze mnie popamiętasz[2] / Nie uciekaj, zajączku[3] / Popamiętasz mnie[3] (ros. Ну, погоди!, Nu, pogodi! [nu pəɡɐ'dʲi], od słów Wilka tłumaczonych jako Ja ci pokażę! lub Pokażę ci!, dosłownie znaczących No, poczekaj!) – radziecka, potem rosyjska kreskówka. Opowiada o przygodach Wilka, który próbuje dopaść Zająca. Ganiając się, przeżywają mnóstwo zabawnych przygód, z których Zając zawsze wychodzi cało.

Serial cieszył się dużą popularnością zwłaszcza w krajach bloku wschodniego. Na podstawie kreskówki powstały różne gry[4] oraz m.in. breloczki z podobiznami głównych bohaterów[5][6].

Historia

Filmy powstawały w moskiewskim studiu filmowym Sojuzmultfilm. Premiera pierwszego odcinka miała miejsce 1 stycznia 1969 roku. Odcinki 17 i 18, których sponsorem był operator telefoniczny AMT, wyprodukowało Studio 13. 19. odcinek powstał w studiu Christmas Film.

Twórcą serii oraz głównych postaci, a także reżyserem odcinków powstałych w latach 1969–1993 był Wiaczesław Kotionoczkin. Odcinki 17 oraz 18 stworzył Władimir Tarasow. W 2005 roku syn twórcy oryginalnej wersji, Aleksiej Kotionoczkin, postanowił kontynuować dzieło ojca, reżyserując nową serię kreskówki, a później zakończył w 2006 roku.

W latach 1969–1986 swych głosów użyczali postaciom Anatolij Papanow (Wilkowi) i Kłara Rumianowa (Zającowi). Po śmierci Papanowa w 1987 wstrzymano produkcję odcinków w studiu Sojuzmultfilm. Dopiero w 1993 powrócono do produkcji serialu.

W 2019 roku studio Sojuzmultfilm zapowiedziało powstanie kolejnych odcinków, z okazji 50-lecia kreskówki[7]. Premiera nowej serii, składającej się z 26 odcinków[8], miała nastąpić wiosną 2020[9] roku, ale nie nastąpiła w tym terminie.

Postacie

  • Wilk/Волк (Wołk) [voɫk] – postać negatywna, nienawidzi Zająca od momentu, jak ten, podlewając kwiaty na swoim balkonie, przez przypadek zgasił mu papierosa. W każdym z odcinków bajki próbuje złapać i zjeść Zająca, jednakże nigdy mu się to nie udaje (stąd zawołanie Wilka na końcu każdego odcinka: „Nu, Zajec! Nu pagadi!”, tłumaczone jako: „No, Zającu! Ja ci pokażę!”). Wilk nałogowo pali papierosy i jest w stanie wypalić naraz całą paczkę.
  • Zając/Заяц (Zajac) ['zajɪʦ] – postać pozytywna, zawsze udaje mu się uciec przed Wilkiem. Zając jest postacią charakterystyczną: jeździ na łyżwach, śpiewa piosenki i występuje na scenie. Czasami zdarza mu się ratować Wilka z problemów.
  • Inne postacie – oprócz Wilka i Zająca w bajce pojawiły się również inne postacie, między innymi bardzo wielki i silny Hipopotam. W niektórych odcinkach bajki pełni on uniwersalne funkcje sytuacyjne, np. rolę budowniczego na placu budowy, dyrektora muzeum, sprzedawcy w sklepie, odźwiernego itp. W niektórych odcinkach bajki pojawił się również, między innymi, czarodziej Kot i śpiewaczka Lisica lub Baba Jaga.

Muzyka

Ścieżka dźwiękowa serialu w większości składa się z fragmentów utworów, które nie powstały specjalnie na jego potrzeby. Wiele z nich to znane przeboje, głównie radzieckie. Pojawiają m.in. piosenki Piesnia o drugie (pol. Piosenka o przyjacielu) Włodzimierza Wysockiego (odcinek 1), Dżudżalarim (pol. Moje kurczaki, odcinek 6) i Milion ałych roz (pol. Milion szkarłatnych róż) Ałły Pugaczowej (odcinek 14). Wykorzystano także utwory wykonawców zachodnich, m.in. kilka utworów Digital Emotion (odcinek 14), Popcorn w wersji wykonywanej przez zespół Elektrik Cokernut (odcinek 10), kilka utworów Jamesa Lasta (odcinek 11), a także wiele standardów. W serialu wykorzystano także dwa polskie utwory: w odcinku 4 dwa razy pojawia się fragment Orkiestr dętych z repertuaru Haliny Kunickiej, a w odcinku 5 słychać utwór Ala ma kota Jerzego Woźniaka. Muzyka tytułowa została zaczerpnięta z utworu Vízisí[10] (węg. narty wodne) węgierskiego kompozytora Tamása Deáka.

Spis odcinków

W 1969 roku powstał odcinek pilotażowy w reżyserii Giennadija Sokolskiego. Zając leży w dziecięcym wózeczku, za którym wilk zaczyna swój słynny pościg Nu, pogodi!. Film jest częścią serii Wesoła karuzela – Wesoła karuzela nr 1. Jest to pierwsza opowieść o Wilku i Zającu, z której zrodził się animowany serial telewizyjny Czekaj, ja ci pokażę![11][12].

NumerOdcinekRokLiteraturaRosyjski tytuł
1.Na plaży / Miejska plaża[13] / Spotkanie na plaży[14]1969A. Kurlandski, A. Chajt, Spotkanie na plaży: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1985.На пляже
2.W lunaparku / Spotkanie w lunaparku[13] / W lunaparku[15]1970A. Kurlandski, A. Chajt, W lunaparku: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1986.В парке развлечений
3.Na ulicy / Wszystkie sposoby by złapać Zająca[13] / Na ulicy[16]1971A. Kurlandski, A. Chajt, Na ulicy: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1986.Hа улице
4.Na stadionie / Sportowiec mimo woli[13] / Czempion[17][18]1971A. Kurlandski, A. Chajt, Czempion: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1986.На стадионе
5.W mieście / Wilka pomysłów kilka[19][13] / O, sole mio!...[20]1972A. Kurlandski, A. Chajt, Wilk i Zając: O, sole mio!..., przeł. z jęz. ros. Andrzej Czcibor-Piotrowski, 2007.В городе
6.Na wsi / Wiejskie rozrywki[13] / Strach na wróble[21]1973A. Kurlandski, A. Chajt, Wilk i Zając: Strach na wróble, przeł. z jęz. ros. Andrzej Czcibor-Piotrowski, 2007.В деревне
7.Rejs statkiem / Romantyczny rejs parowcem[22][13] / Wilk morski[23]1973A. Kurlandski, A. Chajt, Wilk morski: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1988.На корабле
8.Nowy rok / Niezapomniany bal karnawałowy[13] / Dziadek Mróz[24]1974A. Kurlandski, A. Chajt, Dziadek Mróz: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1989.Новый год
9.W telewizji / Trudno być gwiazdą[13] / Trudno być gwiazdą TV[25] / Muszkieter[26]1976A. Kurlandski, A. Chajt, Muszkieter: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1989.В телецентре
10.Na budowie / Nieoczekiwana zmiana miejsc[27]1976На стройке
11.W cyrku / Cyrkowiec z przypadku[27] / W cyrku[28]1977A. Kurlandski, A. Chajt, W cyrku: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1989.В цирке
12.W muzeum / Muzeum, czyli jak zostać mumią[27] / W muzeum[29]1978A. Kurlandski, A. Chajt, W muzeum: Czekaj, ja ci pokażę!, przeł. z jęz. ros. Jadwiga Białowąs, Lublin 1984.В музее
13.Olimpiada 1980 w Moskwie / Olimpijskie zmagania[30][27]1980Олимпиада-80
14.W domu techniki / Elektroniczny zając[27]1984В Доме техники
15.W domu kultury / Zajęczy chór[27]1985В Доме культуры
16.W świecie bajek / Bajkowe pomieszanie zmysłów[27]1986В мире сказок
17.Na wyspie / Jubileusz, czyli koszmar Wilka[27]1993 (1994)Hа острове
18.W supermarkecie / Fajnie jest w supermarkecie[31][27]1993 (1995)В супермаркете
19.W kurorcie2005Kурорт
20.Na działce2006На отдыхе

Obsada

Reżyserzy:

Odcinek1234567891011121314151617181920
Wiaczesław KotionoczkinTTTTTTTTTTTTTTTTTT
Władimir TarasowTT
Aleksiej KotionoczkinTT

Scenarzyści:

Odcinek1234567891011121314151617181920
Feliks Kandel (Kamow)TTTTTTTTT
Aleksandr KurlandskiTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT
Arkadij ChajtTTTTTTTTTTTTTTTTT

Głosy:

Odcinek1234567891011121314151617181920
Anatolij Papanow (Wilk)TTTTTTTTTTTTTTTTTT
Kłara Rumianowa (Zając)TTTTTTTTTTTTTTTTTT
Igor Chriszczenko (Wilk)TT
Olga Zwieriewa (Zając)TT
Oleg Anofrijew (Kapitan statku)T
Giennadij Chazanow (Spiker)T
Władimir Soszalski (Hipopotam)T

Inscenizatorzy:

Odcinek1234567891011121314151617181920
Swietozar RusakowTTTTTTTTTTTTTTTT
Aleksiej KotionoczkinTT
Swietłana DawidowaTT

Rysownicy:

  • Siergiej Marakasow (odcinki 9-10, 12, 14-16)
  • I. Trojanowa (odcinki 12-16)
  • W. Charitonowa (odcinek 9 i 10)
  • Konstantin Karpow (odcinek 13)
  • Zoja Monietowa (odcinki 14-16)
  • Piotr Korobajew (odcinek 13)
  • D. Anpiłow (odcinek 11)
  • T. Zworykina (odcinek 17)
  • Marina Ignatienko (odcinek 17)
  • L. Lobacziowa (odcinek 18)
  • J. Iwanowa (odcinek 18)
  • T. Korowkina (odcinek 18)
  • Mścisław Kupracz (odcinek 18)

Kompozytorzy:

Animatorzy:

  • Wiktor Arsentiew (odcinek 1-15)
  • Oleg Komarow (odcinki 1-13)
  • Oleg Safronow (odcinki 1-2, 9-10, 14-15)
  • Władimir Krumin (odcinki 1, 5, 10-11, 13-14)
  • Wiktor Lichaczew (odcinek 1, 3, 4, 7, 9, 11, 13 i 15)
  • Fiodor Eldinow (odcinki 1, 3, 6-7, 12-13, 15-16)
  • Władimir Zarubin (odcinki 2, 4 i 9)
  • Leonid Kajukow (odcinek 2, 5 i 7)
  • Walerij Ugarow (odcinek 3, 8 i 16)
  • Jurij Butyrin (odcinek 3, 4, 8-9)
  • Siergiej Diożkin (odcinek 3)
  • Olga Orłowa (odcinek 16)
  • Aleksandr Mazaje (odcinki 15-16)
  • Aleksandr Dorogow (odcinki 14-16)
  • Aleksandr Dawydow (odcinki 10, 13 i 17)
  • Aleksandr Panow (odcinek 7)
  • Władimir Arbiekow (odcinki 8, 12, 17-18)
  • Aleksiej Bukin (odcinek 8)
  • Siergiej Awramow (odcinek 14)
  • Nikołaj Fiodorow (odcinek 12)
  • Dmitrij Kulikow (odcinki 17-18)
  • Giennadij Sokolski (odcinek 17)
  • Andriej Ignatienko (odcinki 17-18)
  • Jurij Kulakow (odcinek 17)
  • S. Kajukow (odcinek 17)
  • Wiaczesław Kajukow (odcinek 18)
  • Władimir Nikitin (odcinki 17-18)
  • Rim Szarafutdinow (odcinek 19)
  • Natalija Malgina (odcinek 19)
  • Natalija Bogomołowa (odcinek 19)
  • Tatiana Podgorska (odcinek 19)
  • Wasilij Szewczenko (odcinek 19)
  • Władimir Szewczenko (odcinek 19)
  • W. Ulitin (odcinek 19)

Operatorzy:

  • Jelena Pietrowa (odcinki 1-6)
  • N.Klimowa (odcinek 7)
  • Swietłana Koszczjejewa (odcinki 9-14)
  • Aleksandr Czechowski (odcinek 15-16)
  • Ludmiła Krutowska (odcinki 17-18)

Asystenci reżysera:

  • Jelena Turanowa (odcinek 1-10)
  • L. Rybczewska (odcinek 2)
  • T. Zebrowa (odcinek 1)
  • W. Rogow (odcinek 7)
  • M. Popowa (odcinek 10)
  • Alla Goriewa (odcinki 9-10)
  • L. Krutowska (odcinek 9)
  • G. Andriejewa (odcinki 11-13)
  • N. Nikołajewa (odcinki 11-12)
  • E. Gołołobowa (odcinek 11)
  • N. Saratowa (odcinki 12-13)
  • R. Makarowa (odcinki 14-15)
  • O. Isakowa (odcinek 16)
  • A. Borisowa (odcinek 17)
  • K. Mołodjakowa (odcinki 17-18)
  • Ż. Sieriebiennikowa (odcinki 17-18)

Operatorzy dźwięku:

  • Gieorgij Martyniuk (odcinki 1-10)
  • G. Kryłow (odcinki 1, 3-5)
  • Władimir Kutuzow (odcinki 11-18)
  • I. Lipskierowa (odcinki 6-8)
  • A.Goldsztejn (odcinki 11-14)
  • W. Korczagin (odcinek 17)

Dyrektorzy:

  • Fiodor Iwanow (odcinki 1, 2, 5-11)
  • Lubow Butyrina (odcinek 12)
  • Niniel Lipnicka (odcinek 13)
  • Liliana Monachowa (odcinki 14-16)
  • Nina Sokołowa (odcinki 17-18)

Redaktorzy:

  • Arkadij Sniesariew (odcinki 1-2, 5-11)
  • Jelena Nikitkina (odcinki 12-16)
  • Jelena Michaiłowa (odcinki 17-19)

Montażyści:

Producenci:

  • A. Lebiediew (odcinki 17-18)
  • P. Babachanian (odcinki 17-18)
  • Nikołaj Prokopienko (odcinki 17-18)

Nagrody

Wilk i Zając (odcinek 4)[32]:

  • 1972: XVIII Międzynarodowy Festiwal Filmów Sportowych w Cortina d’Ampezzo (Włochy) – nagroda w kategorii filmów dla dzieci i srebrna nagroda włoskiego centrum sportowego;
  • 1972: IV Festiwal filmów sportowych, Odessa – srebrny medal.

Wersja polska

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwszą wykonaną w latach 1981–1989 i wyświetlaną w kinach oraz drugą wydaną na DVD przez SDT Film i emitowaną dawniej na nieistniejącym już kanale Wojna i Pokój.

Wersja kinowa

Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Łodzi
Reżyseria:

  • Czesław Staszewski (odc. 13-14),
  • Maria Horodecka (odc. 15-16)

Dialogi:

  • Krystyna Kotecka (odc. 1, 9-12, 14, 16)
  • Elżbieta Włodarczyk (odc. 13)
  • Maria Horodecka (odc. 15)

Dźwięk:

  • Anatol Łapuchowski (odc. 13)
  • Elżbieta Matulewicz (odc. 14-16)

Montaż:

  • Łucja Kryńska (odc. 13),
  • Ewa Rajczak (odc. 14-15),
  • Teresa Ozga (odc. 16)

Kierownik produkcji:

  • Bożena Dębowska-Kupsz,
  • Edward Kupsz[33]

Wersja VHS

Serial został wydany na kasetach VHS[34][35][36]

Wersja TV i DVD

Serial został wydany na DVD[37]. Także został emitowany w telewizji.

Wersja polska: GMC Studio

Wystąpili:

i inni

Lektor napisów ekranowych: Jarosław Budnik

Chronologia

Odcinek 1-16

Pierwsze szesnaście odcinków nakręcono w latach 1969–1986:

ReżyseriaWiaczesław Kotionoczkin
GłosAnatolij Papanow (Wilk), Kłara Rumianowa (Zając)
Twórca rysunkówSwietozar Rusakow
ScenarzyściAleksandr Kurlandski, Arkadij Chajt, Feliks Kamow
AnimatorzyWiktor Arsientiew, Oleg Komarow, Fiodor Eldinow, Oleg Safronow
Dyrektorzy dźwiękuGieorgij Martyniuk, Władimir Kutuzow
OperatorzyJelena Pietrowa, Aleksandr Czechowski, Swetłana Koszczjejewa, N. Klimowa

Odcinek 17 i 18

Po śmierci Anatolija Papanowa w 1987 roku, aktora podkładającego głos Wilkowi, wstrzymano produkcję odcinków.

W 1993 roku, na 25-lecie kreskówki, stworzono dwa następne odcinki, ale siedemnasty odcinek wypuszczono w 1994 roku, a osiemnasty w 1995 roku. Odcinek osiemnasty jest poświęcony pamięci Anatolija Papanowa. Postaci Wilka podłożono kwestie wypowiadane przez Papanowa pochodzące z wcześniejszych odcinków. Oba odcinki wraz z Wiaczesławem Kotionoczkinem stworzył Władimir Tarasow.

ReżyseriaWiaczesław Kotionoczkin, Władimir Tarasow
GłosAnatolij Papanow (Wilk), Kłara Rumianowa (Zając)
Twórca rysunkówSwietozar Rusakow
ScenarzyściAleksandr Kurlandski, Arkadij Chajt
AnimatorzyAleksandr Dawydow, Władimir Arbiekow, Dmitrij Kulikow, Giennadij Sokolski, Andriej Ignatienko, Jurij Kulakow, Stiepan Kajukow, Wiaczesław Kajukow, Władimir Nikitin
Dyrektorzy dźwiękuWładimir Kutuzow, W. Korczagin
OperatorzyLudmiła Kurtowska

Odcinek 19 i 20

W 2005 roku syn twórcy kreskówek Aleksiej Kotionoczkin postanowił stworzyć nową wersję kreskówki, tworząc dziewiętnasty i dwudziesty odcinek w 2006 roku. Głosu użyczali Igor Chriszczenko Wilkowi i Olga Zwieriewa Zającowi. Po 32 latach do pisania scenariusza wrócił też Feliks Kamow, który napisał scenariusz do pierwszych siedmiu odcinków. Oprócz niego scenariusz napisał również Aleksandr Kurlandski, który był scenarzystą w każdym odcinku.

ReżyseriaAleksiej Kotionoczkin
GłosIgor Chriszczenko (Wilk), Olga Zwieriewa (Zając)
ScenarzyściAleksandr Kurliandski, Feliks Kamow
AnimatorzyRim Szarafutdinow, Natalija Malgina, Natalija Bogołomowa, Tatiana Podgorska, Wasilij Szewczenko, Władimir Szewczenko, Wasilij Ulitin
Dyrektorzy dźwiękuAndriej Dierżawin, Maxim Fadiejew

Emisja

Gry komputerowe

  • Przenośna konsola gier wideo Ну, погоди! (Elektronika IM-02, 1984)
  • Ну, погоди! Выпуск 1: Погоня[47] (5 kwietnia 2002)[48]
  • Ну, погоди! Выпуск 2: Круглый счёт[49] (17 marca 2002)[50]
  • Ну, погоди! Выпуск 3: Песня для зайца[51] (11 grudnia 2003)[52]
  • Ну, погоди! Выпуск 4: Догонялки[53] (20 maja 2005)[54]
  • Ну, погоди! Выпуск 5: По следам зайца[55] (24 grudnia 2010)[56]

Materiały pamiątkowe

3 ruble
25 rubli
  • We wrześniu 2010 r. Mennica Polska (producent) Niue (emitent) wydała drugą monetę z Wilkiem i Zającem w serii kolekcjonerskich monet „Bohaterowie kreskówek”[57][58].
  • W lipcu 2018 r., z okazji 50. rocznicy urodzin, Bank Rosji wydał okolicznościowe monety. Otrzymano srebrne monety o nominałach 3 rubli i monetach z metali nieszlachetnych, w nieżelaznych i zwykłych wzorach, o nominałach 25 rubli. Po jednej stronie monety znajdują się Zając i Wilk, a po drugiej rosyjski herb. Całkowity nakład serii wynosił ponad 500 tysięcy egzemplarzy.

Zobacz też

  • Nu Pagadi

Przypisy

  1. Czekaj, ja ci pokażę!. mojeksiazeczki.blox.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-12-24)]., Bajka filmowa.
  2. a b Tadeusz Balant, Zdzisław Budaszewski, Współczesność i tradycja w filmie radzieckim – filmy oświatowe, Wydawnictwo Katalogów i Cenników, Warszawa 1977, s. 70.
  3. a b Tadeusz Balant, Zdzisław Budaszewski, Współczesność i tradycja w filmie radzieckim – filmy oświatowe, Wydawnictwo Katalogów i Cenników, Warszawa 1977, s. 72.
  4. Wilk i Zając. muzeumdobranocek.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2015-05-22)]., gra.
  5. Brelok Wilk. images1.okazje.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-04-04)]..
  6. Brelok Zając. images.okazje.info.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-04-04)]..
  7. tas/adso: Rosja. Powstaną nowe odcinki kultowej bajki „Wilk i Zając”. TVN24.pl, 2019-11-15. [dostęp 2019-11-20]. (pol.).
  8. Magdalena Partyła: „Wilk i Zając” powraca. Powstaną nowe odcinki kultowej kreskówki. RMF24, 2019-11-15. [dostęp 2019-11-20]. (pol.).
  9. „Wilk i Zając” powraca. Kiedy premiera? Ile będzie odcinków bajki?. wprost.pl, 2019-11-18. [dostęp 2019-11-20]. (pol.).
  10. www.nupogodi.net.
  11. Весёлая карусель № 1. Ну, погоди!, Animator.ru.
  12. «Веселая Карусель» на желтом экране телевизора. 2006.novayagazeta.ru. [zarchiwizowane z tego adresu (2016-07-31)]., Nowaja Gazieta.
  13. a b c d e f g h i Wilk i Zając: 1. Miejska plaża / 2. Spotkanie w lunaparku / 3. Wszystkie sposoby by złapać Zająca / 4. Sportowiec mimo woli / 5. Wilka pomysłów kilka / 6. Wiejskie rozrywki / 7. Romantyczny rejs parowcem / 8. Niezapomniany bal karnawałowy / 9. Trudno być gwiazdą, wersja DVD 1.
  14. Czekaj, ja ci pokażę! Spotkanie na plaży.
  15. Czekaj, ja ci pokażę! W lunaparku.
  16. Czekaj, ja ci pokażę! Na ulicy.
  17. Czekaj, ja ci pokażę! Czempion.
  18. Wilk i Zając: Czekaj, ja Ci pokażę! CZEMPION 1986.
  19. Wilk i Zając: Wilka pomysłów kilka.
  20. Wilk i Zając: O, sole mio!...
  21. Wilk i Zając: Strach na wróble.
  22. Wilk i Zając: Romantyczny rejs parowcem.
  23. Czekaj, ja ci pokażę!: Wilk morski.
  24. Czekaj, ja ci pokażę!: Dziadek Mróz.
  25. Wilk i Zając: Trudno być gwiazdą TV.
  26. Czekaj, ja ci pokażę!: Muszkieter.
  27. a b c d e f g h i 1. Olimpijskie zmagania / 2. Nieoczekiwana zmiana miejsc / 3. Cyrkowiec z przypadku / 4. Muzeum, czyli jak zostać mumią / 5. Elektroniczny zając / 6. Zajęczy chór / 7. Bajkowe pomieszanie zmysłów / 8. Jubileusz, czyli koszmar Wilka / 9. Fajnie jest w supermarkecie, wersja DVD 2.
  28. Czekaj, ja ci pokażę!: W cyrku.
  29. Czekaj, ja ci pokażę!: W muzeum.
  30. Wilk i Zając: Olimpijskie zmagania.
  31. Wilk i Zając: Fajnie jest w supermarkecie. static.abstore.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2016-10-19)]..
  32. «Ну, погоди! (Выпуск 4)», Animator.ru.
  33. Ja ci jeszcze pokażę!. polski-dubbing.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2018-07-30)]., polski-dubbing.pl.
  34. Wilk i Zając, Wszystkie przygody. 8.allegroimg.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2017-04-04)]., VHS.
  35. Wilk i Zając (180 min), VHS.
  36. Wilk i Zając, Największe przygody, VHS.
  37. Wilk i Zając, Edycja kolekcjonerska, 4 DVD.
  38. Nu, pogodi! You just wait! Standard Mandarin Intro. [dostęp 2021-03-16].
  39. Nu, pogodi! You just wait! Bulgarian Intro. [dostęp 2021-03-16].
  40. Well, you just wait! Nu, pogodi! Kurdish Intro. [dostęp 2021-03-16].
  41. Na, palauk! 01-18 serijos LT vertimas. [dostęp 2021-03-16].
  42. Nu, pogodi! You just wait! Persian Intro Irib Pooya. [dostęp 2021-03-16].
  43. Jen počkej, zajíci! 09 V televizi. [dostęp 2021-03-16].
  44. No počkaj, zajac!. [dostęp 2021-03-16].
  45. No počkaj zajac 5 časť. [dostęp 2021-03-16].
  46. Фрагмент ефіру канала Гумор/Бабай ТБ (2014). [dostęp 2021-03-16].
  47. Ну, погоди! Выпуск 1: Погоня.
  48. Игра «Ну, погоди! Выпуск 1: Погоня» для PC.
  49. Ну, погоди! Выпуск 2: Круглый счёт.
  50. Игра «Ну, погоди! Выпуск 2: Круглый счёт» для PC.
  51. Ну, погоди! Выпуск 3: Песня для зайца.
  52. Игра «Ну, погоди! Выпуск 3: Песня для зайца» для PC.
  53. Ну, погоди! Выпуск 4: Догонялки.
  54. Игра «Ну, погоди! Выпуск 4: Догонялки» для PC.
  55. Ну, погоди! Выпуск 5: По следам зайца.
  56. Игра «Ну, погоди! Выпуск 5: По следам зайца» для PC.
  57. Wilk i Zając, 1 dolar, Seria: Bohaterowie Kreskówek, mennica.com.pl.
  58. Вторая монета «Ну, погоди!» серии «Герои мультфильмов», Global Coins.

Linki zewnętrzne

Media użyte na tej stronie

Tickmark icon.svg
Autor: MGalloway (WMF), Licencja: CC BY-SA 3.0
A tickmark icon included in the OOjs UI MediaWiki lib.
OOjs UI icon check.svg
Autor: MGalloway (WMF), Licencja: CC BY-SA 3.0
A tickmark icon included in the OOjs UI MediaWiki lib.
RR5015-0026R 25 рублей 2018 Ну, погоди! В специальном исполнении.png
Монета Банка России. 25 рублей, реверс, анциркулейтед. Медно-никелевый сплав. Серия: Российская (советская) мультипликация: «Ну, погоди!». В специальном исполнении.

Художник: А.А. Брынза.

Скульптор: М.П. Титов.

ru:Московский монетный двор.
RR5111-0387R 3 рубля 2018 Ну, погоди!.png
Монета Банка России, «Ну, погоди!». 3 рубля, серебро, реверс, пруф.

Цветное изображение сцены из мультфильма «Ну, погоди!», справа вверху – надпись: «НУ, ПОГОДИ!».

Чеканка — ru:Санкт-Петербургский монетный двор.

Художник: А.А. Брынза.

Скульптор: компьютерное моделирование.
Nu, pogodi! logo.png
Logo of the Russian animated series Nu, pogodi! (Ну, погоди!) by Soyuzmultfilm (since 1969). The logo's appearance varies, but is generally kept in this style.