Hymn Chińskiej Republiki Ludowej
Ten artykuł należy dopracować |
Zapis nutowy z Załącznika 4 Prawa nr 5/1999 Makau | |||
Państwo | Chińska Republika Ludowa Hongkong Makau | ||
---|---|---|---|
Tytuł alternatywny | Hymn Chińskiej Republiki Ludowej | ||
Tekst | Tian Han, 1934 | ||
Muzyka | Nie Er, 1935 | ||
Lata obowiązywania | od 1949 (propozycyjnie) od 1982 (oficjalnie) od 2004 (konstytucyjnie) | ||
|
Marsz ochotników (chiń. upr. 义勇军进行曲; chiń. trad. 義勇軍進行曲; pinyin Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) – hymn państwowy Chińskiej Republiki Ludowej. Autorem tekstu jest Tian Han, muzykę skomponował Nie Er. Pierwszy raz został wykonany w 1934 w Szanghaju.
Historia
Marsz Ochotników został napisany przez Tian Hana w roku 1934. Popularne historie sugerują jednak, że Tian Han napisał hymn po aresztowaniu go w Szanghaju i wtrąceniu do kuomintangowskiego aresztu. Pieśń ta, z niewielkimi zmianami, została użyta jako muzyka przewodnia w patriotycznym filmie Feng Yun Er Nü. Była także jedną z wielu pieśni, które były wykonywane w tajemnicy jako część antyjapońskiego oporu.
Pieśń ta, jako hymn, pierwszy raz została użyta na międzynarodowej konferencji w Pradze w lutym 1949. W tym czasie Pekin dostał się pod kontrolę komunistów w wojnie domowej.
W czerwcu 1949 Komunistyczna Partia Chin powołała komitet, który miał zadecydować o oficjalnym hymnie państwowym Chińskiej Republiki Ludowej. Pod koniec sierpnia wpłynęło 6926 propozycji. Marsz Ochotników został zaproponowany przez malarza Xu Beihonga i niemal jednogłośnie poparty przez członków komitetu, jednak kontrowersje wzbudzał trzeci wers, który w obecnym brzmieniu został zasugerowany przez Zhou Enlaia. Zmiany te uzyskały poparcie Mao Zedonga, i 27 września 1949 pieśń została tymczasowym hymnem państwowym, kilka dni przed proklamowaniem ChRL.
Podczas rewolucji kulturalnej, Tian Han został uwięziony, a używanie tekstu Marszu Ochotników zostało zakazane. W tym okresie, obok hymnu państwowego często była wykonywana pieśń Wschód jest czerwony (东方红, Dōngfāng Hóng).
W roku 1978 zostały przyjęte nowe słowa Marsza Ochotników; nie były jednak one zbyt popularne oraz powodowały często pomyłki. 4 grudnia 1982 Ogólnochińskie Zgromadzenie Przedstawicieli Ludowych przywróciło oryginalne słowa hymnu.
Przyjęta w 2004 r. poprawka do konstytucji ustanowiła Marsz Ochotników oficjalnym hymnem ChRL. Hymn jest tam wymieniony zaraz po fladze narodowej.
Mimo popularności wśród nacjonalistów podczas wojny chińsko-japońskiej, pieśń ta była zakazana na zajętej przez Kuomintang wyspie Tajwan do lat 90.
Hymn został pierwszy raz wykonany w Hongkongu po przekazaniu tego terytorium ChRL w roku 1997, oraz na Makau w 1999.
Użycie hymnu w Makau jest określone przez Prawo nr 5/1999 od 20 grudnia 1999. Artykuł 7. tego prawa wymaga, żeby hymn państwowy był wykonywany dokładnie jak w zapisie nutowym podanym w Załączniku 4. i zabrania zmiany tekstu. Celowe nieprzestrzeganie tych przepisów podczas wykonywania hymnu jest traktowane jako przestępstwo i zagrożone karą więzienia do lat 3. lub grzywny w wymiarze do 360. Zapis nutowy z załącznika nie zawiera słów w wersji portugalskiej, mimo że język portugalski jest jednym z języków urzędowych.
Hymn jest napisany w chińskim mówionym.
Oficjalne słowa
Pismo tradycyjne | Pismo uproszczone | Hanyu pinyin | Tłumaczenie polskie |
---|---|---|---|
起來!不願做奴隸的人們! | 起来!不愿做奴隶的人们! | Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen! | Powstańcie, którzy nie zgadzacie się być niewolnikami! |
Słowa w latach 1978–1982
Pismo tradycyjne | Pismo uproszczone | Hanyu pinyin |
---|---|---|
前進!各民族英雄的人民! | 前进!各民族英雄的人民! | Qiánjìn! Gè mínzǔ yīngxióngde rénmín, |
Linki zewnętrzne
Media użyte na tej stronie
The national anthem of China, the "March of the Volunteers", performed by the United States Navy Band and uploaded to the Wikimedia Commons by Keith Lehwald.
National Anthem of the People's Republic of China, the March of the Volunteers